"متصلاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionada con
        
    • conectada
        
    • conectados
        
    • relacionado con
        
    • línea
        
    • conectado con
        
    • se referirá
        
    • guardaba relación con
        
    • guarda relación con
        
    • esté asociado
        
    • estaban relacionadas con
        
    • pegado a
        
    • vinculada
        
    • no tendrá solución
        
    • online
        
    A este respecto, sugiere que la discriminación está probablemente relacionada con sus opiniones políticas, puesto que en 1970 se fue de Checoslovaquia por motivos políticos. UN ويرى في هذا الصدد أن التمييز قد يكون متصلاً بآرائه السياسية، بما أنه قد غادر تشيكوسلوفاكيا في عام 1970 لأسباب سياسية.
    No sentía la cabeza conectada a mí. Open Subtitles لم أكن أشعر برأسي متصلاً بجسدي
    Hay algo raro en eso, pero quiza eso se necesite para hacernos sentir que estamos conectados con alguien. Open Subtitles لكن ربما هذا ما يجعلك متصلاً بشخص لا أعرف
    El cambio más importante, sin embargo, está relacionado con la definición de conflicto armado. UN إلاّ أن التغيير الرئيسي جاء متصلاً بتعريف النزاع المسلّح.
    Si alguna vez ha estado en línea o en un computador, el niño puede acceder a él. Open Subtitles إذا كان متصلاً في أي وقت في الحاسوب، يمكن للفتى الوصول إليه
    De alguna forma estaba conectado con Tor, Sandee, Horton y la nueva chica, Soda. Open Subtitles ربما 1000 شئ و بطريقة ما ، كان متصلاً بتور و ساندى ، و هورتون و تلك الفتاة الجديدة ، صودا
    a) se referirá a cuestiones relacionadas con los requisitos para la validación; y UN (أ) أن يكون متصلاً بمسائل تتعلق باشتراطات التصديق؛
    La mitad de esos cursos guardaba relación con el empleo. UN وكان نصف تلك الدورات متصلاً بالوظائف.
    22. El Sr. DOYLE (Observador de Irlanda) dice que nadie ha propuesto una redacción más apropiada que " esté asociado a " , cuya vaguedad es deliberada. UN 22- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): قال إنه لم يسمع أحداً يقدم صيغة أفضل من عبارة " متصلاً بـ " المبهمة عن قصد.
    Sin embargo, no todas las causas penales estaban relacionadas con las actividades profesionales de los periodistas. UN لكن القضايا الجنائية لم يكن جميعها متصلاً بالنشاط المهني للصحفيين.
    Oh, veo que has notado mi desorden. Tengo un feto pegado a mi cabeza. Open Subtitles أرى أنك لاحظت اختلالي، لديّ نتوء جنيني وُلد ميتاً متصلاً برأسي
    A este respecto, sugiere que la discriminación está probablemente relacionada con sus opiniones políticas, puesto que en 1970 se fue de Checoslovaquia por motivos políticos. UN ويرى في هذا الصدد أن التمييز قد يكون متصلاً بآرائه السياسية، بما أنه قد غادر تشيكوسلوفاكيا في عام 1970 لأسباب سياسية.
    De preferencia, la formación estará relacionada con la formación o la experiencia profesional del inmigrante y en total no podrá durar más de seis meses. UN ويُفضّل أن يكون التدريب متصلاً باﻹعداد الحرفي أو بالخبرة الفنية للمهاجر المتدرب، ولا يجوز أن تزيد مدته على ستة اشهر.
    Trato más favorable a los altos directivos o los especialistas, si su entrada en el país está relacionada con la presencia comercial UN تمنح معاملة أكثر رعاية لﻹدارة العليا أو الاخصائيين إذا كان دخولهم متصلاً بالوجود التجاري
    Sin embargo, los parámetros que evalúan si una casa está conectada o no no están muy bien definidos. TED ومع ذلك، فقضية متى يعتبر منزل ما "متصلاً" ليست واضحة تمامًا.
    Con sus Harts conectados podrás destruirles. Open Subtitles عندما يكون الـ هارت متصلاً بهم حينها يمكنك قتلهم
    Tal vez esté relacionado con la medicina que desarrollamos en secreto bajo órdenes del gobierno. Open Subtitles هناك إمكانية أن يكون كل هذا متصلاً بالدواء.. الذي كنا نطوّره بسرية تامة بأوامر من الحكومة.
    ¿Cómo? Un alias que solía utilizar cuando estaba en línea. Open Subtitles اسم مستعار كانت تستعمله أصبح متصلاً للتو
    Si esta es la única forma en que puedo estar conectado con ella entonces esto es lo que tengo que ser. Open Subtitles واذ كانت هذه الطريقة الوحيدة لابقى متصلاً بها . اذاً . لا بد لي ان اكون بهذه الحالة البائسة
    6. De conformidad con el párrafo 41 de las modalidades y procedimientos del MDL, todo examen se referirá a cuestiones relacionadas con los requisitos para la validación y, en consecuencia, toda solicitud de examen deberá ser específica a este respecto. UN 6- وفقاً للفقرة 41 من طرائق وإجراءات الآلية، يكون الاستعراض متصلاً بمسائل تتعلق بشروط التصديق وبالتالي، يجب أن يتناول طلب الاستعراض هذا الموضوع على وجه التحديد.
    Sostiene asimismo que la supuesta demora no guardaba relación con su entrada en Kuwait y estaba relacionada más bien con una mayor demanda de productos refinados y el incremento asociado de la capacidad de servicio. UN ويدعي العراق أيضاً أن التأخير المزعوم غير متصل بدخول العراق الكويت وهو يرجح أن يكون متصلاً بالطلب المتزايد على المنتجات المكررة وما يتصل بذلك من تزايد في طاقة التشغيل.
    15. El Sr. SCHNEIDER (Alemania) pregunta si las palabras " esté asociado a " designan una relación jurídica o simplemente de facto y si las palabras " los asuntos relacionados con " comprenden la prelación del derecho del cesionario. UN 15- السيد شنايدر (ألمانيا): سأل عما إذا كان المقصود بعبارة " متصلاً بـ " هو الإشارة إلى صلة قانونية أم إلى مجرد صلة فعلية، وعما إذا كانت عبارة " المسائل المتصلة " تشمل أولوية حق المحال إليه.
    En comparación con 2012, la mayor parte de las cuestiones señaladas estaban relacionadas con el registro inexacto de los gastos de proyectos en el informe de ejecución combinado. UN وبالمقارنة بعام 2012، فإن معظم مسائل مراجعة الحسابات كان متصلاً بعدم توخي الدقة في تسجيل نفقات المشاريع في تقرير التنفيذ الموحد. الشكل 6
    ¿Por qué querría estar pegado a alguien que no quiere estar pegado a mí? Open Subtitles أظن أنه لم عليّ أن أكون متصلاً بشخص لا يريد أن يكون متصلاً بي؟
    El orador agregó que la cooperación con el Gobierno no debería estar sujeta a programas regionales independientes, aunque estos se coordinaran con el Gobierno, sino más bien debería estar vinculada a los programas nacionales. UN وأضاف المتكلم أن التعاون مع الحكومة ينبغي ألا يكون رهناً بوجود برامج إقليمية مستقلة، حتى وإن كان يتم تنسيقها مع الحكومة، بل ينبغي أن يكون متصلاً بالبرامج الوطنية.
    Estuviste online con èl, ¿cierto? Open Subtitles كنت متصلاً بالإنترنت من خلاله، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus