"متعاقدة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contratante o
        
    • contratante u
        
    • contratante y
        
    • contratantes o
        
    • contratantes y
        
    • contratantes u
        
    • parte o
        
    • u organizaciones
        
    La nulidad de una reserva inválida no depende de la objeción o la aceptación por un Estado contratante o una organización contratante. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    La nulidad de una reserva inválida no depende de la objeción o la aceptación por un Estado contratante o una organización contratante. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    La aceptación de una reserva por un Estado contratante o por una organización internacional contratante no puede subsanar la nulidad de la reserva. UN إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان.
    Desde el momento en que la reserva es efectiva, su autor será considerado como Estado contratante u organización contratante en ese tratado. UN ما أن يجري إقرار التحفظ، تُعتبر الجهة المتحفظة دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة في المعاهدة.
    La aceptación de una reserva inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la nulidad de la reserva. UN إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز لا يرفع عنه البطلان.
    La aceptación de una reserva por un Estado contratante o por una organización internacional contratante no puede subsanar la nulidad de la reserva. UN إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان.
    Los efectos de la nulidad de una reserva inválida no dependen de la reacción de un Estado contratante o de una organización internacional contratante. UN لا تتوقف آثار بطلان تحفظ غير صحيح على رد فعل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة.
    Un Estado contratante o una organización contratante en un tratado no podrá excluir ni modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado mediante: UN لا يجوز لدولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أن تستبعد أو تعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    La aceptación de una reserva sustantivamente inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la invalidez de la reserva. UN لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ.
    Un Estado contratante o una organización contratante en un tratado no podrá excluir ni modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado mediante: UN لا يجوز لدولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أن تستبعد أو تعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    La aceptación de una reserva sustantivamente inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la invalidez de la reserva. UN لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ.
    1. La nulidad de una reserva inválida no depende de la objeción o la aceptación por un Estado contratante o una organización contratante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    Un Estado contratante o una organización contratante en un tratado no podrá excluir ni modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado mediante: UN لا يجوز لدولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أن تستبعد أو تعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    La aceptación de una reserva sustantivamente inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la invalidez de la reserva. UN لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ.
    1. La nulidad de una reserva inválida no depende de la objeción o la aceptación por un Estado contratante o una organización contratante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    Un Estado contratante o una organización contratante en un tratado no podrá excluir ni modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado mediante: UN لا يجوز لدولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أن تستبعد أو تعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    Conforme a los principios generales de derecho internacional público, esta equivalencia solo puede ser apreciada por cada Estado contratante u organización contratante en lo que le concierne. UN ووفقاً للمبادئ العامة للقانون الدولي العام، فإن هذا التعادل لا تقرره سوى كل دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة فيما يخصها.
    Otras, sin embargo, observaron que era preferible que el autor de la reserva se convirtiera en Estado contratante u organización contratante a excluirlo así del círculo de las partes. UN ولكن دولاً أخرى ذكرت أن من الأفضل أن يصبح صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بدلاً من استبعادها على هذا النحو من دائرة الأطراف.
    Cuando se ha formulado una reserva inválida, el Estado o la organización internacional autor de dicha reserva se considera Estado contratante u organización contratante o, cuando corresponda, parte en el tratado sin el beneficio de la reserva, a menos que pueda determinarse la intención contraria de ese Estado o esa organización. UN إذا صيغ تحفظ غير صحيح، اعتُبرت الدولة المتحفِّظة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة أو اعتُبرت، حسب الحالة، طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، إلا إذا أمكن التحقق من أن لدى الدولة أو المنظمة المذكورة نية مخالفة لذلك.
    i) Todo Estado u organización internacional contratante; y UN ' 1`كل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة؛
    10. De conformidad con el proyecto de estatuto, la facultad de iniciar el procedimiento penal radica únicamente en los Estados, ya sea actuando directamente como partes contratantes o por conducto del Consejo de Seguridad. UN ١٠ - ينص مشروع النظام اﻷساسي على وضع سلطة تحريك اﻹجراءات الجنائية في يد الدول وحدها، إما بشكل مباشر بوصفها أطرافا متعاقدة أو عن طريق مجلس اﻷمن.
    Ello se explica fácilmente: el párrafo 4 del artículo 20 sólo tiene en cuenta las aceptaciones formuladas por un Estado o una organización internacional contratantes y el párrafo 5 del artículo 20 sólo permite que se presuma la aceptación de los Estados que son efectivamente parte en el tratado. UN ويسهل تفسير ذلك: فالفقرة 4 من المادة 20 لا تضع في الاعتبار إلا القبول الذي تبديه دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة، من جهة، كما أن الفقرة 5 من المادة 20 لا تدرج قرينة القبول إلا فيما يتعلق بالدول التي هي فعلا أطراف في المعاهدة.
    Por lo tanto, la exigencia de una confirmación formal suplementaria restaría, en opinión de la Comisión, bastante interés a que los Estados y las organizaciones internacionales que no sean aún Estados contratantes u organizaciones contratantes en el tratado puedan hacer objeciones. UN وترى اللجنة بالتالي أن اشتراط تأكيد رسمي إضافي سيُقلل كثيراً من أهمية تمكين الدول والمنظمات الدولية التي لم تصبح بعد دولا متعاقدة أو منظمات متعاقدة في المعاهدة من صوغ اعتراضات.
    3. Toda referencia que se haga en la presente Convención a " Estado Contratante " o " Estados Contratantes " , o a " Estado Parte " o " Estados Partes " , será igualmente aplicable a una organización regional de integración económica, siempre que el contexto así lo requiera.] UN 3- أي إشارة إلى " دولة متعاقدة " أو " دول متعاقدة " أو " دولة طرف " أو " دول أطراف " في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.]
    Cuando un tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede formularse en momentos determinados, un Estado o una organización internacional no podrán formular en otro momento una declaración interpretativa relativa a ese tratado, a menos que ninguno de los demás Estados u organizaciones contratantes se oponga a la formulación tardía de esa declaración. UN إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus