Mauricio considera que un tratado sobre el comercio de armas serviría para reforzar los principios firmemente establecidos en numerosos tratados internacionales y regionales, así como en declaraciones y resoluciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y regionales que rigen las transferencias de armas existentes. | UN | وترى موريشيوس أن إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة من شأنه أن يعزز المبادئ التي جرى ترسيخها بشدة في معاهدات دولية وإقليمية عديدة، وإعلانات وقرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى متعددة الأطراف وإقليمية تنظم العمليات القائمة لنقل الأسلحة. |
En estos nuevos volúmenes se reproducen otros instrumentos multilaterales y regionales, disposiciones en materia de inversión que figuran en los acuerdos de libre comercio y de integración económica, acuerdos de asociación, acuerdos bilaterales e instrumentos no gubernamentales y, por primera vez, tratados bilaterales prototipo sobre doble imposición. | UN | وتتضمن هذه المجلدات الجديدة صكوكاً متعددة الأطراف وإقليمية إضافية، وأحكاماً تتصل بالاستثمار في اتفاقات التجارة الحرة والتكامل الاقتصادي، واتفاقات الانتساب، والاتفاقات الثنائية والصكوك غير الحكومية، ولأول مرة معاهدات نموذجية ثنائية للازدواج الضريبي. |
Una parte significativa de los flujos oficiales de capital procedió de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales y del Fondo Monetario Internacional (FMI); la resolución 57/241 hizo hincapié en la importancia que siguen teniendo estas fuentes de financiación. | UN | وجاء جزء كبير من التدفقات الرسمية من مصارف إنمائية متعددة الأطراف وإقليمية ومن صندوق النقد الدولي، وهي مصادر شُدد في القرار 57/241 على استمرار أهميتها. |
Además, convinieron en la necesidad de continuar los trabajos en la esfera de los requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas, y reconocieron la necesidad de colaborar estrechamente con otras iniciativas multilaterales y regionales en esa esfera, especialmente el Foro Mundial sobre la Dirección de Empresas. | UN | واتفقوا كذلك على ضرورة مواصلة العمل في مجال متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية فيما يتعلق بإدارة الشركات. وأقروا بضرورة التعاون الوثيق مع مبادرات أخرى متعددة الأطراف وإقليمية في هذا المجال، لا سيما المنتدى العالمي لإدارة الشركات. |
e) Fortalecer las capacidades nacionales para negociar, concluir y aplicar acuerdos multilaterales y regionales concebidos para promover el comercio interregional e intrarregional y las corrientes de inversiones; | UN | (هـ) تعزيز القدرات الوطنية على التفاوض وإبرام وتنفيذ اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية تهدف إلى تعزيز التجارة الأقاليمية وفيما بين الأقاليم وتعزيز تدفقات الاستثمار؛ |
e) Fortalecer las capacidades nacionales para negociar, concluir y aplicar acuerdos multilaterales y regionales concebidos para promover el comercio interregional e intrarregional y las corrientes de inversiones; | UN | (هـ) تعزيز القدرات الوطنية على التفاوض وإبرام وتنفيذ اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية تهدف إلى تعزيز التجارة الأقاليمية وفيما بين الأقاليم وتعزيز تدفقات الاستثمار؛ |
Reconociendo la interdependencia del desarrollo ambiental y el desarrollo económico, varias instituciones multilaterales y regionales de financiación del desarrollo han incluido la degradación del suelo y la desertificación en sus políticas de préstamo. | UN | 42 - وبعد أن أدركت عدة مؤسسات مالية إنمائية متعددة الأطراف وإقليمية مدى الترابط بين التنمية البيئية والتنمية الاقتصادية، عمدت إلى إدراج تدهور الأراضي والتصحر في سياساتها الخاصة بالإقراض المالي. |
a) Aumentar las capacidades nacionales para negociar, concluir y aplicar acuerdos multilaterales y regionales de comercio e inversión encaminados a promover las corrientes de comercio e inversión entre las subregiones y dentro de ellas | UN | (أ) زيادة القدرات الوطنية في مجال التفاوض على اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية للتجارة والاستثمار، وعقدها وتنفيذها، بهدف تشجيع تدفقات التجارة والاستثمار على الصعيد الإقليمي والصعيد الأقاليمي |
a) Aumentar la capacidad nacional para negociar, concluir y aplicar acuerdos multilaterales y regionales de comercio e inversión encaminados a promover las corrientes de comercio e inversión entre las subregiones y dentro de ellas | UN | (أ) زيادة القدرة الوطنية في مجال التفاوض على اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية للتجارة والاستثمار، وعقدها وتنفيذها، بهدف تشجيع تدفقات التجارة والاستثمار على الصعيد الإقليمي والصعيد الأقاليمي |
a) Aumento de la capacidad nacional para negociar, concluir y aplicar acuerdos multilaterales y regionales de comercio e inversión encaminados a promover las corrientes de comercio e inversión entre las subregiones y dentro de ellas | UN | (أ) زيادة القدرة الوطنية في مجال التفاوض على اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية للتجارة والاستثمار، وعقدها وتنفيذها، بهدف تشجيع التدفقات الإقليمية ودون الإقليمية للتجارة والاستثمار |
d) Promover sistemas multilaterales y regionales de permisos para el transporte por carretera y tratar de establecer un transporte por carretera de tránsito bilateral y libre y de ampliar los sistemas multilaterales de cuotas entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito; | UN | (د) تعزيز نظم تراخيص متعددة الأطراف وإقليمية للنقل البري، والسعي من أجل تنفيذ نظام بدون تراخيص للنقل البري على الصعيد الثنائي وعلى صعيد النقل العابر، وتوسيع نظام الحصص المتعددة الأطراف فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛ |
d) Promover sistemas multilaterales y regionales de permisos para el transporte por carretera y tratar de establecer un transporte por carretera de tránsito bilateral y libre y de ampliar los sistemas multilaterales de cuotas entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito; | UN | (د) تعزيز نظم تراخيص متعددة الأطراف وإقليمية للنقل البري، والسعي من أجل تنفيذ نظام بدون تراخيص للنقل البري على الصعيد الثنائي وعلى صعيد النقل العابر، وتوسيع نظام الحصص المتعددة الأطراف فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛ |
d) Promover sistemas multilaterales y regionales de permisos para el transporte por carretera y tratar de establecer un transporte por carretera de tránsito bilateral y libre y de ampliar los sistemas multilaterales de cuotas entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito; | UN | (د) تعزيز نظم تراخيص متعددة الأطراف وإقليمية للنقل البري، والسعي من أجل تنفيذ نظام بدون تراخيص للنقل البري على الصعيد الثنائي وعلى صعيد النقل العابر، وتوسيع نظام الحصص المتعددة الأطراف فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛ |
Esta dinámica no sólo se sintió en la OMC; también aumentó el apoyo a otros instrumentos multilaterales y regionales y los fondos de asistencia técnica destinados a asistencia técnica se incrementaron de 28,4 millones en 2002 a 239,84 millones de dólares en 2008, de los cuales una proporción creciente se asigna a los PMA (véanse los gráficos 2 y 3 infra). | UN | فقد حصلت صكوك أخرى متعددة الأطراف وإقليمية على الدعم، وزادت صناديق المساعدة التقنية المخصصة لتيسير التجارة من 28.4 مليون دولار في 2002 إلى 239.84 مليون دولار في عام 2008، مع تزايد النسبة المخصصة لأقل البلدان نموا (انظر الشكل 2 والشكل 3 أدناه). |