Para lograr la eliminación de las armas nucleares es necesario comenzar de inmediato negociaciones multilaterales no discriminatorias que permitan, en un plazo de tiempo bien definido, alcanzar ese objetivo. | UN | ولكي نزيل الأسلحة النووية يجب أن نبدأ فوراً في مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية تفضي الى تحقيق هدفنا ضمن إطار زمني محدد بوضوح. |
Teniendo presente que existe una amplia estructura de acuerdos sobre la regulación de los armamentos y el desarme, dimanados de negociaciones multilaterales no discriminatorias y transparentes en las que ha participado un gran número de países, independientemente de su extensión y poder, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسلح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة، وشارك فيها عدد كبير من البلدان بغض النظر عن حجمها أو قوتها، |
Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل مراقبة دولية صارمة، |
Es poco realista esperar que un tratado multilateral y no discriminatorio, que dé a todas las partes en el mismo un trato igual, pueda reducir directamente las disparidades observadas en los planos regional o bilateral. | UN | ومن غير الواقعي أن نأمل في إمكانية أن تؤدي معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية تعامل فيها جميع الأطراف على قدم المساواة بصورة مباشرة إلى تقليل التفاوت المتصور على الصعيد الإقليمي أو الثنائي. |
La meta final de un desarme general y completo sólo podrá lograrse sobre la base de negociaciones universales, multilaterales y no discriminatorias. | UN | والهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية. |
Además, debería ser multilateral, no discriminatorio y verificable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها. |
Nos parece que contiene un lenguaje poco equilibrado y que no se hace referencia a la concertación de tratados multilaterales y no discriminatorios sobre la no proliferación. | UN | ونشعر بأنها تتضمن صيغة غير متوازنة ولا تشير إلى إبرام معاهدات عدم انتشار متعددة الأطراف وغير تمييزية. |
Teniendo presente que existe una amplia estructura de acuerdos sobre la regulación de los armamentos y el desarme, dimanados de negociaciones multilaterales no discriminatorias y transparentes en las que ha participado un gran número de países, independientemente de su extensión y poder, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسلح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة، وشارك فيها عدد كبير من البلدان بغض النظر عن حجمها أو قوتها، |
Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام وكامل في ظل مراقبة دولية صارمة، |
Teniendo presente que existe una amplia estructura de acuerdos sobre la regulación de los armamentos y el desarme, dimanados de negociaciones multilaterales no discriminatorias y transparentes en las que ha participado un gran número de países, independientemente de su tamaño y poder, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسلح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة، وشـــارك فيهــا عدد كبير من البلدان بغض النظر عن حجمها وقوتها، |
Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام وكامل في ظل مراقبة دولية صارمة، |
Teniendo presente que existe una amplia estructura de acuerdos sobre la regulación de los armamentos y el desarme, dimanados de negociaciones multilaterales no discriminatorias y transparentes en las que ha participado un gran número de países, independientemente de su tamaño y poder, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسلح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة، وشـــارك فيهــا عدد كبير من البلدان بغض النظر عن حجمها وقوتها، |
Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام وكامل في ظل مراقبة دولية صارمة، |
Teniendo presente que existe una amplia estructura de acuerdos sobre la regulación de los armamentos y el desarme, dimanados de negociaciones multilaterales no discriminatorias y transparentes en las que ha participado un gran número de países, independientemente de su tamaño y poder, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسلح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة، وشـــارك فيهــا عدد كبير من البلدان، بغض النظر عن حجمها وقوتها، |
Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية صارمة، |
Teniendo presente que existe una amplia estructura de acuerdos sobre la regulación de los armamentos y el desarme, dimanados de negociaciones multilaterales no discriminatorias y transparentes en las que ha participado un gran número de países, independientemente de su tamaño y poder, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسلح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة، وشـــارك فيهــا عدد كبير من البلدان، بغض النظر عن حجمها وقوتها، |
Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales, no discriminatorias y transparentes con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية صارمة، |
Teniendo presente que existe una amplia estructura de acuerdos sobre la regulación de los armamentos y el desarme, dimanados de negociaciones multilaterales no discriminatorias y transparentes en las que ha participado un gran número de países, independientemente de su tamaño y poder, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسلح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة، وشـــارك فيهــا عدد كبير من البلدان، بغض النظر عن حجمها وقوتها، |
La conclusión de un tratado multilateral y no discriminatorio que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares sería el siguiente paso lógico del régimen de desarme y no proliferación. | UN | كما أن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة أخرى سوف يكون الخطوة المنطقية القادمة في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
El aniversario de la Convención tiene un valor simbólico importante por suponer un hito y ser un catalizador de otros esfuerzos por consolidar los objetivos del primer tratado mundial multilateral y no discriminatorio de desarme, un instrumento excepcional para la no proliferación y el control verificable de armamentos que ofrece una respuesta creíble y eficaz a la amenaza que representan las armas químicas. | UN | إن للذكرى السنوية للاتفاقية قيمة رمزية هامة باعتبارها علامة بارزة في حد ذاتها، وحافزة لمزيد من الجهود لترسيخ أهداف أول معاهدة عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية لنزع السلاح - فهي صك فريد لعدم الانتشار وتحديد الأسلحة الذي يمكن التحقق منه، يوفر استجابة موثوقة وفعالة لمقتضيات التهديد الذي توجهه الأسلحة الكيميائية. |
Consciente de la necesidad de seguir avanzando en el ámbito de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme sobre la base de negociaciones universales, multilaterales y no discriminatorias con el fin de alcanzar el desarme general y completo bajo un control internacional estricto, | UN | ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم استخدام الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل مراقبة دولية صارمة، |
La India siempre ha expresado su disposición a participar en las negociaciones de la Conferencia de Desarme acerca de un tratado de cesación de la producción de material fisible de carácter multilateral, no discriminatorio e internacional y eficazmente verificable. | UN | لقد عبرت الهند دائماً عن استعدادها للمشاركة في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تكون متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها عالمياً وبصورة فعالة. |
La verdadera vocación de la Conferencia ha sido entablar negociaciones para llegar a instrumentos multilaterales y no discriminatorios sobre las cuestiones de desarme que figuran en la agenda de la Conferencia. | UN | المهمة الحقيقية للمؤتمر هي أن ينخرط في مفاوضات تؤدي إلى وضع صكوك قانونية متعددة الأطراف وغير تمييزية بشأن قضايا نزع السلاح المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |