"متعدد الأبعاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • multidimensional
        
    • pluridimensional
        
    • multidimensionales
        
    • tiene múltiples dimensiones
        
    • pluridimensionales
        
    • multifacético
        
    Es necesario un enfoque multidimensional que tome en cuenta sistemas alternativos para la subsistencia y que fortalezca el cumplimiento de la ley. UN وثمة حاجة إلى سلوك نهج متعدد الأبعاد بأخذ في الاعتبار اعتماد برامج بديلة لكسب العيش وتعزيز آليات إنفاذ القانون.
    Vivienda: Tal como se define en este documento, el término " vivienda " se utiliza a varios niveles y es un concepto multidimensional. UN الإسكان: يُستخدم مصطلح ' ' الإسكان``، بحسب تعريفه الوارد في هذه الوثيقة، على عدد من المستويات، وهو مفهوم متعدد الأبعاد.
    Opción 1. Presencia política integrada y multidimensional de las Naciones Unidas junto con una fuerza militar dirigida por los países africanos UN الخيار 1: وجود سياسي متكامل متعدد الأبعاد للأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع قوة عسكرية خاضعة لقيادة أفريقية
    También crea nuevos indicadores sociales para medir la pobreza desde una perspectiva multidimensional. UN وينشئ الفهرس مؤشرات اجتماعية جديدة لقياس الفقر من منظور متعدد الأبعاد.
    En Bangladesh la pobreza es pluridimensional y generalizada, y debe combatirse en muchos frentes. UN ذلك أن الفقر في بنغلاديش متعدد الأبعاد ومتفش ويتعين مكافحته في جبهات كثيرة.
    La pobreza es un hecho complejo que debe ser abordado bajo un enfoque multidimensional. UN ومضى يقول إن الفقر ظاهرة معقدة تتطلب في معالجتها نهجا متعدد الأبعاد.
    El PNUD se centró en los indicadores para la observación de la pobreza desde una perspectiva multidimensional en el plano nacional. UN وركز البرنامج على مؤشرات رصد الفقر من منظور متعدد الأبعاد على الصعيد القطري.
    Por consiguiente, es necesario un enfoque multidimensional para abordar los problemas de esos países. UN ويلزم لذلك الأخذ بنهج متعدد الأبعاد في تناول محنة هذه البلدان.
    La seguridad internacional se ha convertido en multidimensional con un cambio en la función del factor militar. UN لقد أصبح الأمن الدولي متعدد الأبعاد بفضل الدور المتغير الذي يقوم به العامل العسكري.
    La seguridad internacional es un concepto que se hace de carácter más integral y multidimensional. UN طابع الأمن الدولي مفهوم أخذ في اكتساب المزيد من الشمول وأصبح بقدر أكبر متعدد الأبعاد.
    En la Cumbre de Copenhague se hizo hincapié particular en el aspecto multidimensional de la pobreza en el mundo de hoy. UN وقد ركز مؤتمر قمة كوبنهاغن بشكل خاص على الجانب متعدد الأبعاد للفقر في عالم اليوم.
    Un fenómeno multidimensional sólo puede encararse con una respuesta multidimensional. UN ولا يمكن التصدي لظاهرة متعددة الأبعاد إلا بحل متعدد الأبعاد.
    Bangladesh ha apoyado el desarrollo de los mandatos y ha contribuido a éstos, que cada vez son de naturaleza más multidimensional. UN وبنغلاديش لا تزال تؤيد الولايات والإسهام في تطويرها، وهي ذات طابع متعدد الأبعاد بشكل متزايد.
    La carrera de armamentos que podría iniciarse entonces sería multidimensional. UN وسباق التسلح الذي يمكن أن يؤججه هذا الأمر سيكون متعدد الأبعاد.
    Por lo tanto, es esencial adoptar un enfoque multidimensional en cuanto a la seguridad internacional, y no centrarse exclusivamente en el aspecto militar de la seguridad. UN ولذلك فمن الضروري اتخاذ نهج متعدد الأبعاد للأمن الدولي وألا نركز فقط على الجانب العسكري للأمن.
    Celebramos y apoyamos que en las operaciones de mantenimiento de la paz se haya introducido el estado de derecho, la perspectiva de género y un enfoque multidimensional. UN ونحن نقدر ونؤيد إدخال موضوع سيادة القانون ودمج المسائل الجنسانية واستحداث نهج متعدد الأبعاد في عمليات حفظ السلام.
    Las últimas conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo hicieron hincapié en los desafíos a que se debe hacer frente, tales como la lucha contra la pobreza, cuyo carácter multidimensional se puso de relieve. UN ومؤتمرات الأمم المتحدة الإنمائية الأخيرة قد سلطت الضوء على تلك التحديات التي تواجه العالم، بما فيها مكافحة الفقر، مع التشديد على ما تتسم به هذه المكافحة من طابع متعدد الأبعاد.
    Carácter multidimensional del seguimiento de la CMA UN الطابع متعدد الأبعاد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية
    La mayoría de los proyectos adoptan un enfoque multidimensional de sus actividades ofreciendo terapias y servicios complementarios. UN وتتخذ معظم المشاريع في عملها نهجاً متعدد الأبعاد بتقديم أنواع علاج وخدمات متكاملة.
    Por definición, la integración es al mismo tiempo una estrategia y un proceso, además de una actividad pluridimensional. UN والتعميم، بحكم طبيعته، هو استراتيجية وعملية، فضلا عن كونه جهدا متعدد الأبعاد.
    La dinámica de los conflictos de hoy requiere procesos de paz multidimensionales. UN ومنطق الصراعات المسلحة يحملنا اليوم على اختيار نهج متعدد الأبعاد لعملية السلام.
    El Arzobispo Francis Chullikatt (observador de la Santa Sede) dice que la pobreza es un fenómeno complejo, que tiene múltiples dimensiones. UN 22 - كبير الأساقفة فرانسيس شوليكات (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الفقر متعدد الأبعاد ومعقد.
    :: 40 informes sustantivos pluridimensionales del Secretario General al Consejo de Seguridad UN :: 40 تقريرا فنيا متعدد الأبعاد من تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن
    Los objetivos consagrados en la Declaración del Milenio están interrelacionados, brindan sinergia y exigen un enfoque integrado y multifacético. UN والأهداف المكرسة في إعلان الألفية مترابطة ومتآزرة وتتطلب وجود نهج شامل متعدد الأبعاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus