Es necesario un enfoque multidimensional que tome en cuenta sistemas alternativos para la subsistencia y que fortalezca el cumplimiento de la ley. | UN | وثمة حاجة إلى سلوك نهج متعدد الأبعاد بأخذ في الاعتبار اعتماد برامج بديلة لكسب العيش وتعزيز آليات إنفاذ القانون. |
Vivienda: Tal como se define en este documento, el término " vivienda " se utiliza a varios niveles y es un concepto multidimensional. | UN | الإسكان: يُستخدم مصطلح ' ' الإسكان``، بحسب تعريفه الوارد في هذه الوثيقة، على عدد من المستويات، وهو مفهوم متعدد الأبعاد. |
Opción 1. Presencia política integrada y multidimensional de las Naciones Unidas junto con una fuerza militar dirigida por los países africanos | UN | الخيار 1: وجود سياسي متكامل متعدد الأبعاد للأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع قوة عسكرية خاضعة لقيادة أفريقية |
También crea nuevos indicadores sociales para medir la pobreza desde una perspectiva multidimensional. | UN | وينشئ الفهرس مؤشرات اجتماعية جديدة لقياس الفقر من منظور متعدد الأبعاد. |
En Bangladesh la pobreza es pluridimensional y generalizada, y debe combatirse en muchos frentes. | UN | ذلك أن الفقر في بنغلاديش متعدد الأبعاد ومتفش ويتعين مكافحته في جبهات كثيرة. |
La pobreza es un hecho complejo que debe ser abordado bajo un enfoque multidimensional. | UN | ومضى يقول إن الفقر ظاهرة معقدة تتطلب في معالجتها نهجا متعدد الأبعاد. |
El PNUD se centró en los indicadores para la observación de la pobreza desde una perspectiva multidimensional en el plano nacional. | UN | وركز البرنامج على مؤشرات رصد الفقر من منظور متعدد الأبعاد على الصعيد القطري. |
Por consiguiente, es necesario un enfoque multidimensional para abordar los problemas de esos países. | UN | ويلزم لذلك الأخذ بنهج متعدد الأبعاد في تناول محنة هذه البلدان. |
La seguridad internacional se ha convertido en multidimensional con un cambio en la función del factor militar. | UN | لقد أصبح الأمن الدولي متعدد الأبعاد بفضل الدور المتغير الذي يقوم به العامل العسكري. |
La seguridad internacional es un concepto que se hace de carácter más integral y multidimensional. | UN | طابع الأمن الدولي مفهوم أخذ في اكتساب المزيد من الشمول وأصبح بقدر أكبر متعدد الأبعاد. |
En la Cumbre de Copenhague se hizo hincapié particular en el aspecto multidimensional de la pobreza en el mundo de hoy. | UN | وقد ركز مؤتمر قمة كوبنهاغن بشكل خاص على الجانب متعدد الأبعاد للفقر في عالم اليوم. |
Un fenómeno multidimensional sólo puede encararse con una respuesta multidimensional. | UN | ولا يمكن التصدي لظاهرة متعددة الأبعاد إلا بحل متعدد الأبعاد. |
Bangladesh ha apoyado el desarrollo de los mandatos y ha contribuido a éstos, que cada vez son de naturaleza más multidimensional. | UN | وبنغلاديش لا تزال تؤيد الولايات والإسهام في تطويرها، وهي ذات طابع متعدد الأبعاد بشكل متزايد. |
La carrera de armamentos que podría iniciarse entonces sería multidimensional. | UN | وسباق التسلح الذي يمكن أن يؤججه هذا الأمر سيكون متعدد الأبعاد. |
Por lo tanto, es esencial adoptar un enfoque multidimensional en cuanto a la seguridad internacional, y no centrarse exclusivamente en el aspecto militar de la seguridad. | UN | ولذلك فمن الضروري اتخاذ نهج متعدد الأبعاد للأمن الدولي وألا نركز فقط على الجانب العسكري للأمن. |
Celebramos y apoyamos que en las operaciones de mantenimiento de la paz se haya introducido el estado de derecho, la perspectiva de género y un enfoque multidimensional. | UN | ونحن نقدر ونؤيد إدخال موضوع سيادة القانون ودمج المسائل الجنسانية واستحداث نهج متعدد الأبعاد في عمليات حفظ السلام. |
Las últimas conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo hicieron hincapié en los desafíos a que se debe hacer frente, tales como la lucha contra la pobreza, cuyo carácter multidimensional se puso de relieve. | UN | ومؤتمرات الأمم المتحدة الإنمائية الأخيرة قد سلطت الضوء على تلك التحديات التي تواجه العالم، بما فيها مكافحة الفقر، مع التشديد على ما تتسم به هذه المكافحة من طابع متعدد الأبعاد. |
Carácter multidimensional del seguimiento de la CMA | UN | الطابع متعدد الأبعاد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية |
La mayoría de los proyectos adoptan un enfoque multidimensional de sus actividades ofreciendo terapias y servicios complementarios. | UN | وتتخذ معظم المشاريع في عملها نهجاً متعدد الأبعاد بتقديم أنواع علاج وخدمات متكاملة. |
Por definición, la integración es al mismo tiempo una estrategia y un proceso, además de una actividad pluridimensional. | UN | والتعميم، بحكم طبيعته، هو استراتيجية وعملية، فضلا عن كونه جهدا متعدد الأبعاد. |
La dinámica de los conflictos de hoy requiere procesos de paz multidimensionales. | UN | ومنطق الصراعات المسلحة يحملنا اليوم على اختيار نهج متعدد الأبعاد لعملية السلام. |
El Arzobispo Francis Chullikatt (observador de la Santa Sede) dice que la pobreza es un fenómeno complejo, que tiene múltiples dimensiones. | UN | 22 - كبير الأساقفة فرانسيس شوليكات (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الفقر متعدد الأبعاد ومعقد. |
:: 40 informes sustantivos pluridimensionales del Secretario General al Consejo de Seguridad | UN | :: 40 تقريرا فنيا متعدد الأبعاد من تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن |
Los objetivos consagrados en la Declaración del Milenio están interrelacionados, brindan sinergia y exigen un enfoque integrado y multifacético. | UN | والأهداف المكرسة في إعلان الألفية مترابطة ومتآزرة وتتطلب وجود نهج شامل متعدد الأبعاد. |