"متعدد الأشكال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • múltiple
        
    • multiforme
        
    • formas múltiples
        
    • múltiples formas
        
    • polymorpha
        
    • polimorfo
        
    Debe prestarse especial atención a las personas que sufren discriminación múltiple. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المعرضين للتمييز متعدد الأشكال.
    Las personas de ascendencia africana son víctimas, a menudo, de una discriminación por partida doble o múltiple. UN وغالباً ما يتعرض السكان المنحدرون من أصل أفريقي لتمييز مزدوج أو متعدد الأشكال.
    Violencia contra la mujer y discriminación múltiple UN العنف ضد المرأة والتمييز متعدد الأشكال
    Como país víctima del terrorismo, Argelia acoge con agrado la voluntad, hoy netamente afirmada por la comunidad de naciones, de librar un combate multiforme y decidido contra el terrorismo transnacional. UN وتعرب الجزائر، بوصفها بلدا وقع ضحية الإرهاب، عن ارتياحها للعزم الذي يؤكده المجتمع الأممي اليوم بوضوح لمكافحة الإرهاب عبر الوطني على نحو حازم متعدد الأشكال.
    Tomando nota con preocupación de la existencia de formas múltiples de discriminación, sobre todo contra las mujeres, UN وإذ تلاحظ بقلق وجود تمييز متعدد الأشكال لا سيما ضد المرأة،
    Sírvanse explicar igualmente si la Ley sobre la lucha contra la discriminación prohíbe la discriminación por motivos de sexo y las múltiples formas de discriminación contra la mujer en todos los ámbitos previstos en la Convención. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان قانون مكافحة التمييز يحظر التمييز على أساس الجنس، والتمييز متعدد الأشكال ضـد المـرأة، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Dichos instrumentos pueden aplicarse plenamente a fin de luchar contra la discriminación múltiple. UN ويمكن أن تطبَّق هذه الشروط بشكل تام بغية التصدي للتمييز متعدد الأشكال.
    Queda claro que la prohibición de la discriminación múltiple ya está muy arraigada en el derecho, puesto que hay diversas formas de discriminación que están prohibidas. UN من الواضح أن حظر التمييز متعدد الأشكال يُمثل قاعدة ثابتة في التشريعات، والدليل على ذلك الأحكام التي تحظر أشكالاً متعددة من التمييز.
    La evaluación de la discriminación múltiple no se ciñe a un enfoque coherente e integrado. UN ويستلزم تقييم التمييز متعدد الأشكال إيجاد نهج متماسك ومتكامل.
    También es consciente de la discriminación múltiple que padecen algunas personas por motivo principalmente de raza, color, origen étnico o lingüístico, género, orientación sexual, edad, discapacidad, religión o cultura. UN كما يدرك التمييز متعدد الأشكال الذي يعاني منه بعض الأشخاص، وذلك على أسس منها التمييز العرقي، أو اللون، أو الأصل الإثني أو اللغوي، أو الجنس، أو الميل الجنسي، أو السن، أو الإعاقة، أو الدين، أو الثقافة.
    2. Discriminación múltiple que sufren las mujeres de las comunidades UN 2- التمييز متعدد الأشكال الممارس ضد المرأة في المجتمعات القائمة على النسب
    2. Discriminación múltiple que sufren las mujeres de las comunidades UN 2- التمييز متعدد الأشكال الممارس ضد المرأة في المجتمعات القائمة على النسب
    2. Discriminación múltiple que sufren las mujeres de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia UN 2- التمييز متعدد الأشكال الممارس ضد المرأة في المجتمعات القائمة على النسب
    5. Violencia contra la mujer y discriminación múltiple UN 5 - العنف ضد المرأة والتمييز متعدد الأشكال
    2. Discriminación múltiple que sufren las mujeres de las comunidades UN 2- التمييز متعدد الأشكال الممارس ضد المرأة في المجتمعات القائمة على النسب
    La vinculación de las diferentes disposiciones de esos instrumentos respecto de diferentes motivos de discriminación puede ser la base de un enfoque funcional para abordar la discriminación múltiple. UN ويمكن أن يفضي الربط بين الأحكام المختلفة الواردة في هذه الصكوك والمتعلقة بأسباب التمييز المختلفة عن نهج عملي للتصدي للتمييز متعدد الأشكال.
    Se está ejecutando un programa multiforme de apoyo a las personas indigentes, las repatriadas y las desplazadas. UN وقد شُرع أيضاً في تنفيذ برنامج متعدد الأشكال لمساعدة المعوزين والعائدين والمشردين.
    Murió de un tumor cerebral raro conocido como glioblastoma multiforme o por su sigla, GBM. Open Subtitles أنها توفت من سرطان دماغي نادر ،"معروف بـ "ورم أرومي دبقي متعدد الأشكال
    Tomando nota con preocupación de la existencia de formas múltiples de discriminación, sobre todo entre las mujeres, UN " وإذ تلاحظ بقلق وجود تمييز متعدد الأشكال لا سيما ضد المرأة،
    Otra tendencia prometedora que se está observando es la aprobación de leyes y políticas encaminadas a eliminar la discriminación contra los diferentes grupos de mujeres que sufren formas múltiples de discriminación. UN ٢٨١ - وبدأ إقرار قوانين وسياسات هدفها القضاء على التمييز ضد مختلف مجموعات النساء اللاتي يعانين من تمييز متعدد الأشكال يشكل منحى ناشئا يبشر بالخير.
    En los informes presentados al Comité por los Estados partes se pone de manifiesto que las mujeres de todas las regiones del mundo siguen siendo víctimas de múltiples formas de discriminación en razón de su sexo y de otros factores de exclusión social. UN 377 - وتبين التقارير المقدمة إلى اللجنة من الدول الأطراف أن المرأة في جميع أنحاء العالم مستمرة في المعاناة من تمييز متعدد الأشكال بسبب جنسها وعوامل أخرى للإقصاء الاجتماعي.
    Los análisis de PBDE de mejillones cebrados (Dreissena polymorpha) se incluyeron en un estudio más amplio realizado en Estocolmo (Suecia) y sus alrededores (Lithner y otros, 2003). UN وقد تم إدراج تحاليل الإثير ثنائي الفينيل متعدد البروم في بلح البحر المخطط (بلح البحر متعدد الأشكال) في دراسة أكبر تم إجراؤها في مدينة استكهولم وما حولها بالسويد (Lithner وغيره 2003).
    Un efluente polimorfo, recombinante y retroinmune. Open Subtitles انه تركيبة خاصة من عنصر الريتروميون متعدد الأشكال و سريع الانتشار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus