"متفرغاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a tiempo completo
        
    • disponible
        
    • jornada completa
        
    • dedicación exclusiva
        
    • estás libre
        
    Tienen un empleado a tiempo completo por cada dos detenidos aproximadamente. UN وهي تضم مساعداً متفرغاً لزهاء اثنين من المحتجزين.
    iii) Plantilla media anual: 50 empleados a tiempo completo UN `3` عدد متوسط سنوي يبلغ 50 عاملاً متفرغاً
    Consciente del tiempo necesario para la contratación, la secretaría contrató a un oficial interino dedicado a tiempo completo a la prestación de servicios a las Partes de la región. UN وإذ تدرك الأمانة ما يلزم من الوقت لإتمام التعيين، فقد عينت موظفاً مؤقتاً متفرغاً بالكامل لخدمة أطراف المنطقة.
    Anoche me llamó a las 7:30 quería que dejara todo lo que hacía sólo porque él estaba disponible. Open Subtitles لقد إتصل ليلة أمس في الـ 7: 30 و توقع مني أن أترك كل شيء أفعله لأنه متفرغاً فحسب
    Tristemente, su padre nunca estuvo muy disponible para él. Open Subtitles من المؤسف أنّ أباه لم يكن متفرغاً قط له.
    Se calcula que el 45% de estos trabajadores tenía al menos un empleo a jornada completa. UN ويقدﱠر أن ٥٤ في المائة من هؤلاء العمال كانوا يزاولون عملاً متفرغاً واحداً على اﻷقل.
    El Coordinador del Fondo, funcionario de dedicación exclusiva, fue adscrito por el PNUD y se desempeñó como secretario de la Junta hasta junio de 1996. UN وقد انتدب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقاً متفرغاً للصندوق ظل يعمل أميناً للمجلس حتى حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Necesito que investigues a alguien para mí, si estás libre. Open Subtitles أريدك أن تأتي بمعلومات عن شخص إذا كنت متفرغاً أنا متفرغ
    El Parlamento saami de Finlandia cuenta con un secretario de juventud, a tiempo completo, que se encarga de los asuntos de interés para los jóvenes y ejerce como secretario del Consejo de la Juventud. UN ويوظف البرلمان الصامي الفنلندي أمينا متفرغاً لشؤون الشباب يُعنى بالمسائل التي تشغل الشباب ويتولى مهام أمين مجلس الشباب.
    A nivel de institutos superiores se habían matriculado 81.183 estudiantes en los servicios de educación de adultos, 12.489 a tiempo completo y 67.748 a tiempo parcial. UN وفي مرحلة الدراسة في المعاهد، بلغ عدد الطلبة المسجلين في خدمات تعليم الكبار ٣٨١ ١٨ طالباً، منهم ٩٨٤ ٢١ طالباً متفرغاً و٨٤٧ ٧٦ طالباً غير متفرغ.
    En la Ley sobre sindicación se definen las facultades de ese Consejo, que elige a la Junta Ejecutiva de la Federación General, la cual, por ley, está compuesta por 11 miembros a tiempo completo. UN وقد حدد قانون التنظيم النقابي صلاحيات هذا المجلس، الذي ينتخب بدوره المكتب التنفيذي للاتحاد العام المؤلف من 11 عضواً متفرغاً بحكم القانون.
    La Ley de sindicatos define las atribuciones del Consejo, que elige a la Ejecutiva de la Federación Sindical General la cual, por ley, está integrada por 11 miembros a tiempo completo. UN وقد حدد قانون التنظيم النقابي صلاحيات هذا المجلس، وهو بدوره ينتخب المكتب التنفيذي للاتحاد العام المؤلف من 11 عضواً متفرغاً بحكم القانون.
    322. En consecuencia, puede decirse que es muy raro tener otro trabajo a tiempo completo, además del trabajo habitual. UN 322- وفي ضوء ما تقدم، يمكن أن نخلص إلى أن من النادر جداً أن يزاول المرء عملاً متفرغاً جنباً إلى جنب مع عمله المعتاد.
    Con arreglo a la ley, no se pagarán prestaciones por desempleo durante el período de tiempo en el cual la persona interesada se desempeñe como empresario a tiempo completo, o tenga algún otro tipo de trabajo independiente. UN وبموجب هذا القانون، لا يجوز دفع استحقاق البطالة عن الفترة الزمنية التي يمارس فيها الشخص المعني نشاطاً متفرغاً كصاحب مشروع خاص أو أي نشاط آخر عاملاً لحسابه.
    Realmente no estaré disponible para reunirnos hasta el próximo miércoles. Open Subtitles لن أكون متفرغاً للقاء حتى يوم الأربعاء القادم ظهراً
    Miraré mi agenda, veré cuándo estoy disponible. Open Subtitles حسناً ، سأنظر بجدول أعمالي وأرى ان كنت متفرغاً
    Absténgase de hablar con el jurado y manténgase disponible para más preguntas. Open Subtitles تستطيع الانصراف امتنع من فضلك من التحدث إلى هيئة المحلفين واجعل نفسك متفرغاً في حال وجود أسئلة أخرى
    Pídele que venga a cenar hoy si está disponible. Open Subtitles لم لا تدعينه على العشاء الليلة إن كان متفرغاً
    El Presidente de las reuniones de expertos militares estará disponible el miércoles y el jueves para celebrar consultas oficiosas a petición de las distintas delegaciones. UN وفي يومي الأربعاء والخميس، سيكون رئيس اجتماعات الخبراء العسكريين متفرغاً لعقد مشاورات غير رسمية نزولاً عند طلب فرادى الوفود.
    Estaré disponible en caso de que cambies de parecer. Open Subtitles سأكون متفرغاً في حال غيرتي رأيك
    En respuesta a la pregunta planteada por el representante de Egipto, el orador dice que un funcionario de la División trabaja a jornada completa en cuestiones de la familia. UN 59 - ورداً على ممثل مصر، قال إن أحد موظفي شعبته يعمل متفرغاً في قضايا الأسرة.
    El juez H., que había conocido de la causa del autor en 1993 y de nuevo en 1997 en el Tribunal de Apelación de La Haya, era juez de dedicación exclusiva del Tribunal de Apelación desde 1984, año en que dejó el Ministerio de Justicia. UN فقد كان القاضي ه. الذي نظر في قضيته في عام 1993 ثم في عام 1997 في محكمة استئناف لاهاي، قاضياً متفرغاً في محكمة الاستئناف منذ عام 1984، وهو العام الذي ترك فيه وزارة العدل.
    Por supuesto, no es lo mismo cocinar para uno así que si estás libre este fin de semana... Open Subtitles ولكن بالطبع، الطهي لشخص واحد أمر ليس ممتعاً لذا، إن كنت متفرغاً هذه .. العطلة الأسبوعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus