"متقدمة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • avanzada en
        
    • avanzada de
        
    • avanzados en
        
    • avanzadas en
        
    • avanzado de
        
    • avanzados de
        
    • superiores de
        
    • avanzado en
        
    • avanzada del
        
    • superiores sobre
        
    • avanzados sobre
        
    • superior en
        
    • avanzadas de
        
    La labor está en fase avanzada en la gobernación de Qalqiliya, incluidas sus zonas urbanas. UN وبلغ العمل مرحلة متقدمة في محافظة قلقيلية، بما في ذلك في مناطقها الحضرية.
    Para dar apoyo a los equipos, España e Italia han establecido una base de apoyo de avanzada en el aeródromo de Herat. UN ولدعم هذه الفرق، أنشأت إسبانيا وإيطاليا قاعدة دعم متقدمة في مطار مدينة هيرات.
    Hemos llegado a una etapa avanzada de nuestros preparativos. UN ولقد بلغنا مرحلة متقدمة في هذه اﻷعمال التحضيرية.
    Se reservan algunas horas para las opciones de los alumnos, lo que significa que cada alumno puede seguir cursos avanzados en una o más asignaturas. UN وترك بعض الساعات لاختيار التلاميذ، مما يعني أنه يمكن لآحاد التلاميذ دراسة برامج متقدمة في مادة واحدة أو أكثر.
    Los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo utilizan tecnologías avanzadas en ese sentido. UN وتستخدم الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي تكنولوجيات متقدمة في هذا الصدد.
    Curso avanzado de Formación en Derechos Humanos, Derecho Internacional e Incidencia. ISHR, Ginebra. UN دورة دراسية تعليمية متقدمة في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي وتأثيره.
    También se podrían crear puestos avanzados de enlace en ambos países. UN ويمكن أيضا إنشاء مراكز اتصال متقدمة في كل من البلدين.
    El Organismo mantiene también contactos con el PNUD para organizar actividades de capacitación avanzada en derechos humanos. UN والوكالة أيضاً على اتصال ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الحصول على أنواع تدريب متقدمة في مجال حقوق الإنسان.
    En muchos sentidos, Zambia está avanzada en su utilización de la tecnología y su capacidad de utilizar datos geoespaciales. UN وزامبيا متقدمة في نواح كثيرة في استخدام التكنولوجيا وفي قدرتها على استخدام البيانات الجغرافية المكانية.
    Nuestro equipo trató tres pacientes con leucemia linfática crónica avanzada en 2012. TED وعالج فريقنا ثلاثة مرضى مصابين بسرطان دم ليمفاوي مُزمن وفي مرحلة متقدمة في عام 2012.
    Los miembros del Consejo expresaron su disposición para examinar en forma rápida y constructiva las propuestas concretas del Secretario General sobre el despliegue de un destacamento de avanzada en el Congo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر، بسرعة وبصورة بناءة، في اقتراحات محددة يقدمها اﻷمين العام بشأن نشر كتيبة متقدمة في الكونغو.
    El carácter singular de KSC está en que realiza investigación espacial avanzada en un entorno silvestre en que el fenómeno de la aurora borealis puede observarse durante gran parte del año. UN والمجمّع مؤسسة فريدة من نوعها، فهو يجري بحوثاً فضائية متقدمة في بيئة برية تتاح فيها مشاهدة ظاهرة الشفق القطبي الشمالي في الجزء الأعظم من السنة.
    En 1994 se encontraban en una etapa avanzada de ejecución una evaluación temática sobre la producción local de anticonceptivos y otra sobre programas de apoyo a las parteras tradicionales. UN وفي عام ١٩٩٤ كان تقييم مواضيعي يتعلق باﻹنتاج المحلي لوسائل منع الحمل، وتقييم آخر يتعلق بالبرامج الداعمة للقابلات التقليديات، قد بلغا مرحلة متقدمة في التنفيذ.
    Para fines de 1997 el Tribunal habrá llegado a una etapa avanzada de su labor de elaboración del Reglamento. UN ١٤ - بحلول عام ١٩٩٧ ستكون المحكمة قد وصلت الى مرحلة متقدمة في العمل بشأن لائحتها.
    Grados avanzados en biología, matemáticas, arqueología. Open Subtitles درجة متقدمة في عَلم الأحياء و الرياضيات، وعَلم الآثار
    Desde el comienzo del plan de seguridad de Bagdad, ambas fuerzas han estado tratando de establecer puestos avanzados en los barrios. UN ومنذ الأخذ بخطة بغداد الأمنية، يسعى جنود القوة المتعددة الجنسيات في العراق وقوات الأمن العراقية إلى إقامة مراكز أمنية متقدمة في المناطق المجاورة.
    Somos conscientes de las responsabilidades que nos corresponden por el hecho de poseer tecnologías avanzadas en el ámbito nuclear. UN إننا نعي مسؤولياتنا المنبثقة عن امتلاكنا تكنولوجيا متقدمة في الميدان النووي.
    1985 Curso avanzado de economía, Academia Diplomática del Ministerio de Relaciones Exteriores, Moscú. UN ١٩٨٥ دورة دراسية متقدمة في علم الاقتصاد، اﻷكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة الشؤون الخارجية، موسكو.
    Es útil tener conocimientos básicos sobre principios biológicos, pero se prefiere que no participen personas que tengan conocimientos avanzados de biología o amplia experiencia de laboratorio. UN ومن المفيد أن تتوفر لدى مقدمي الطلبات معرفة أساسية بالمبادئ البيولوجية، ولكن لا يتم تشجيع مقدمي الطلبات الحاصلين على درجات متقدمة في البيولوجيا أو التدريب المختبري المكثف على التقدم بطلبات.
    1986 Estudios superiores de técnicas de gestión, comercio internacional, financiación y banca. UN 1986 دراسات متقدمة في الإدارة، والتجارة الدولية، والتقنيات المالية وتقنيات العمل المصرفي.
    Aunque aún no se han recibido presentaciones, la Comisión ha tenido conocimiento de que su proceso de preparación se encuentra en un estado avanzado en algunos Estados ribereños. UN 25 - على الرغم من عدم ورود أي تقارير بعد، تدرك اللجنة أن عملية إعدادها بلغت مرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    En el contexto de la reforma del Código Penal, el Congreso del Brasil se encuentra en una etapa avanzada del examen de la legislación que tipificará las actividades terroristas como delitos comunes. UN وفي سياق إصلاح القانون الجنائي، قطع الكونغرس البرازيلي مراحل متقدمة في دراسة تشريع يصنف الأنشطة الإرهابية في فئة الجنايات العادية.
    Cursos superiores sobre estadísticas demográficas, laborales y financieras, Instituto de Economía y Estadística de Moscú UN 1984 دورات دراسية متقدمة في الإحصاءات السكانية والعمالية والمالية، معهد موسكو للاقتصاد والإحصاءات
    1998 Academia de Economía de la Federación de Rusia, estudios avanzados sobre finanzas y derecho UN أكاديمية العلوم الاقتصادية للاتحاد الروسي، دراسات متقدمة في الشؤون المالية والقانون
    1997 Catedrático de la Universidad Andina Simón Bolívar, en la materia de derechos económicos y patrimoniales dentro del curso de especialización superior en derecho empresarial. UN 1997 كرسي أستاذ في الحقوق الاقتصادية والمالية. دورة متقدمة في قانون الشركات، جامعة الانديز سيمون بوليفار.
    7. Función general: Demostración en órbita de tecnologías avanzadas de satélite UN تجريب تكنولوجيات ساتلية متقدمة في المدار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus