"متقدمة ونامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desarrollados y en desarrollo
        
    • desarrollados y países en desarrollo
        
    • tanto desarrollados como en desarrollo
        
    • desarrollados como países en
        
    Se llevó a cabo una importante labor preliminar con miras a lograr que muchos otros países desarrollados y en desarrollo se adhieran a la Convención en un futuro próximo. Cuadro 6 UN هذا وأنجز عمل أساسي مهم لضمان امكانية انضمام بلدان متقدمة ونامية أخرى كثيرة إلى الاتفاقية في القريب العاجل.
    Este enfoque ha sido adoptado en países desarrollados y en desarrollo. UN وقد اعتمد هذا النهج في بلدان متقدمة ونامية على السواء.
    La recesión económica en muchos países desarrollados y en desarrollo ha tenido un efecto desproporcionadamente negativo en el derecho al trabajo de las mujeres. UN فالكساد الاقتصادي في بلدان عديدة متقدمة ونامية له تأثير سلبي غير متكافئ مع حقوق النساء في العمل.
    Además, se sentaron las bases para la adhesión a la Convención de muchos otros países desarrollados y países en desarrollo en un futuro muy próximo. UN وفضلاً عن هذا، فقد بوشرت أعمال أساسية هامة لضمان انضمام بلدان متقدمة ونامية عديدة أخرى إلى الاتفاقية في المستقبل القريب.
    Se hizo notar que había una serie de propuestas sobre cuestiones clave de la facilitación del comercio patrocinada conjuntamente por países desarrollados y países en desarrollo y que esta esfera encerraba posibilidades de resultados beneficiosos para unos y otros. UN ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع.
    Se considera que las actuales leyes de protección de los derechos de propiedad intelectual de muchos países, tanto desarrollados como en desarrollo, proporcionan una protección insuficiente teniendo en cuenta la nueva tecnología digital. UN ويُنظر إلى قوانين حقوق التأليف والنشر القائمة في كثير من البلدان، متقدمة ونامية على السواء، على أنها توفر حماية غير كافية في ضوء التكنولوجيا الرقمية الجديدة.
    Diversos países desarrollados y en desarrollo han prometido o pagado contribuciones por más de 2 millones de dólares al fondo, que ya está en funcionamiento. UN وتم التعهد بمساهمات قيمتها أكثر من مليوني دولار أمريكي من دول متقدمة ونامية على حد سواء تدفع لهذا الصندوق الاستئماني، الذي شرع يعمل اﻵن.
    Sin embargo, sería equivocado restarle importancia al riego en la producción futura de alimentos y, además, la agricultura de riego es muy productiva en muchos países desarrollados y en desarrollo. UN غير أن من الخطأ الإشاحة عما للري من أهمية في انتاج الأغذية في المستقبل وذلك لسبب وحيد هو أن الزراعة المروية ذات إنتاجية عالية في عدة بلدان متقدمة ونامية.
    Dado que en sus reuniones participaron observadores de una serie de países desarrollados y en desarrollo el idioma de trabajo del Comité fue el inglés, factor que no entorpeció, al parecer, el funcionamiento del Comité. UN وكانت اللغة الإنجليزية هي لغة عمل اللجنة وهو أمر لا يبدو أنه أعاق سير عمل اللجنة حيث أن الحضور في اجتماعاتها كان جيداً من قبل المراقبين الوافدين من مجموعة من بلدان متقدمة ونامية.
    24. Varios países desarrollados y en desarrollo habían establecido fondos de estabilización o fondos para las generaciones futuras para limitar el riesgo del mal holandés y obtener beneficios duraderos de las actuales actividades de extracción de recursos. UN 24- وقد أنشأت عدة بلدان متقدمة ونامية صناديق لتحقيق الاستقرار أو صناديق للأجيال المُقبلة كأداة للحد من خطر " الحُمّى الهولندية " ولضمان تحقيق فوائد أطول أجلاً من أنشطة استخراج الموارد الحالية.
    16. Entre los usuarios regulares de la información de CC:INFO se cuentan el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y sus organismos de ejecución, programas bilaterales, organismos de gobiernos y organizaciones no gubernamentales de países desarrollados y en desarrollo. UN ٦١- ومن المستخدمين المنتظمين لمعلومات البرنامج مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والبرامج الثنائية والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من بلدان متقدمة ونامية.
    8. Toma nota con satisfacción de que los gobiernos de varios países desarrollados y en desarrollo han avanzado en la puesta en marcha de un sistema para lograr la coherencia entre la política de la competencia y otras políticas. UN 8- يلاحظ بارتياح أن الحكومات في عدة بلدان متقدمة ونامية قد أحرزت تقدماً في إقامة نظام لتحقيق الاتساق بين سياسة المنافسة وسياسات أخرى.
    27. El Presidente saliente del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en su 15º período de sesiones dijo que las cifras de asistencia correspondientes al período de sesiones hablaban por sí solas: habían asistido 148 expertos de 62 países, entre ellos países desarrollados y en desarrollo y países con economías en transición. UN 27- قال الرئيس السابق لفريق الخبراء الحكومي الدولي في الدورة الخامسة عشرة أن أعداد الحاضرين في تلك الدورة تعبر عن نفسها: فقد حضر الدورة 148 خبيراً من 62 بلدا بما فيها بلدان متقدمة ونامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Se informó a representantes de diversas instituciones gubernamentales y de la industria privada de países desarrollados y en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico acerca de las soluciones prácticas y rentables basadas en el espacio que actualmente brinda el Sistema Cospas-Sarsat. UN وقد أُطلع ممثلو مؤسسات حكومية مختلفة وممثلو صناعات من القطاع الخاص، قدموا من بلدان متقدمة ونامية من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على الحلول الفضائية العملية والفعالة من حيث التكلفة، التي يتيحها حاليا نظام كوسباس- سارسات.
    En el cuadro 2 (Adición) se muestra el porcentaje de PYMES en relación con el total de empresas, el empleo y la producción de un grupo de países desarrollados y en desarrollo. UN ويبين الجدول 2 (الإضافة) حصة كل مشروع صغير أو متوسط الحجم في إجمالي عدد المشاريع ومعدلات العمالة والنواتج في بلدان متقدمة ونامية مختارة.
    Se hizo notar que había una serie de propuestas sobre cuestiones clave de la facilitación del comercio patrocinada conjuntamente por países desarrollados y países en desarrollo y que esta esfera encerraba posibilidades de resultados beneficiosos para unos y otros. UN ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع.
    Se hizo notar que había una serie de propuestas sobre cuestiones clave de la facilitación del comercio patrocinada conjuntamente por países desarrollados y países en desarrollo y que esta esfera encerraba posibilidades de resultados beneficiosos para unos y otros. UN ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع.
    31. En la redacción de manuales y otros productos de la Iniciativa para la recuperación de activos robados se incorporan las aportaciones de profesionales expertos de países desarrollados y países en desarrollo de distintas regiones, y se tienen en cuenta las prácticas de las jurisdicciones de tradición romanista y de las de derecho anglosajón. UN 31- تشمل صياغة الأدلة العملية وسائر المنتجات الصادرة عن مبادرة " ستار " مساهمات خبراء ممارسين من بلدان متقدمة ونامية ومن مختلف المناطق، وتراعى فيها ممارسات الولايات القضائية القائمة على نظامي القانون المدني والعام.
    Varios países, tanto desarrollados como en desarrollo, formularon observaciones sobre las experiencias obtenidas en la aplicación de la iniciativa 20/20 junto con sus colaboradores en materia de desarrollo. UN 372 - علقت بلدان عديدة متقدمة ونامية على تجربتها في تنفيذ مبادرة 20/20 بالتضامن مع شركاء التنمية.
    A menudo se olvida que las políticas de comercio y de inversión están en el primer plano de la política económica exterior de todos los países, tanto desarrollados como en desarrollo. UN وغالباً ما يغرب عن البال أن سياسات التجارة والاستثمار تقع في صميم السياسة الاقتصادية الخارجية لجميع البلدان، متقدمة ونامية على حد سواء.
    Desde entonces tanto países desarrollados como países en desarrollo que son socios comerciales de los PMA han adoptado varias iniciativas con el fin de ofrecer a esos países unas condiciones más favorables de acceso a los mercados. UN ومنذ ذلك الحين، اتُخِذت مبادرات جديدة عديدة من طرف بلدان متقدمة ونامية تُعدُ بين الشركاء التجاريين لأقل البلدان نمواً، بهدف تمكين هذه البلدان من شروط تفضيلية أكثر في مجال دخول الأسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus