"متميز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especial
        
    • distinguido
        
    • privilegiada
        
    • independiente
        
    • privilegiado
        
    • distinto
        
    • propio
        
    • distinta
        
    • separado
        
    • excelente
        
    • diferente
        
    • diferenciada
        
    • destacada
        
    • singular
        
    • debe confundirse
        
    Tu padre es un caso especial porque a los cinco años ya aburría. Open Subtitles أن أباك رجل متميز فعلاً كان مملاً حتى في سن الخامسة
    No debería otorgarse un estatuto privilegiado a Estados que se hayan distinguido en el pasado por desafiar los principios de la Carta de las Naciones Unidas y negarse a cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولا يجب إعطاء أي مركز متميز لدول تميزت في الماضي بتحديها لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ورفضها تطبيق قرارات مجلس اﻷمن.
    No se puede permitir que unos Estados tengan una situación privilegiada en detrimento de otros. UN إذ لا يمكن القبول بوضع متميز أو استثنائي لطرف على حساب طرف آخر.
    Cada fondo se administra como una entidad financiera y contable independiente, y está constituido por un grupo separado de cuentas de partida doble que se compensan mutuamente. UN وتمسك حسابات كل صندوق ككيان مالي ومحاسبي متميز له مجموعة حسابات مستقلة ذات توازن ذاتي وقيد مزدوج.
    Cada parte del sistema de las Naciones Unidas debe tener un papel distinto. UN ويجب أن يكون لكل جـــزء في منظومة اﻷمم المتحدة دور متميز.
    Al no tener una organización internacional un territorio propio distinto del de sus Estados miembros, parece difícil otorgarle el derecho a reaccionar contra actos de agresión armada contra un territorio. UN ولما كانت المنظمة الدولية ليس لها إقليم بالمعنى الحقيقي متميز عن أقاليم دولها الأعضاء فيصعب تخويلها الحق في الرد على أفعال عدوان مسلح ضد إقليم.
    La decisión de un tribunal o una sentencia arbitral que declare ilícito el acto debería ser considerada como una forma distinta de satisfacción. UN وينبغي أن يعتبر قرار محكمة ما أو حكم تحكيمي ينص على عدم مشروعية الفعل كشكل متميز من أشكال الترضية.
    Eres tan especial. Lo supe desde la primera vez que nos vimos. Open Subtitles انت شخص متميز عرفتها من اول مرة قابلنا بعضنا فيها
    Sabes, con la influencia correcta, realmente podrías llegar a ser alguien especial. Open Subtitles اتعرفين , مع التوجيه الصحيح بامكانك ان تصبحي شيئ متميز
    No debería pedirse ningún arreglo que equivalga a gozar de una situación especial o excepcional. UN فلا يمكن أن تستقيم الدعوى بأن يتمتع طرف بوضع متميز أو استثنائي تحت أي ظرف من الظروف.
    Profesor distinguido de Derecho; Director del Instituto Urban Morgan de Derechos Humanos; Facultad de Derecho de la Universidad de Cincinnati UN أستاذ متميز في القانون؛ مدير معهد مورغان الحضري لحقوق الإنسان؛ كلية القانون في جامعة سينسيناتي
    No podemos concebir que se acuerde una condición privilegiada a aquellos países que tienen un historial de desafío a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que se niegan a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولا يمكننا أن نقبل بتخصيص مركز متميز للبلدان المعروفة بتحدى ميثاق اﻷمم المتحدة ورفض تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    Cada fondo se administra como una entidad financiera y contable independiente, y está constituido por un grupo separado de cuentas de partida doble que se compensan mutuamente. UN وتمسك حسابات كل صندوق ككيان مالي ومحاسبي متميز له مجموعة حسابات مستقلة ذات توازن ذاتي وقيد مزدوج.
    La juventud se ha visto beneficiada con un lugar privilegiado en el proyecto de sociedad que estamos construyendo. UN وكان للشباب أيضا مركز متميز في الخطة التي عكفنا على بنائها للمجتمع.
    Es más, se preguntó si no se evitaría la posible confusión en lo tocante a las funciones respectivas de los dos órganos, si el nuevo órgano se creaba en virtud de un instrumento distinto de la Convención contra la Tortura. UN وبناءً على ذلك، ارتأى ضرورة الفصل بين دَوْرَيْ الهيئتين، بل وتساءل عما إذا كان إنشاء الهيئة الجديدة بموجب صك متميز عن اتفاقية مناهضة التعذيب يمكن أن يؤدي إلى تفادي أي لبس ممكن بين دوريهما.
    5.3 El derecho de las personas pertenecientes a una minoría lingüística a emplear entre ellas su propio idioma, en privado o en público, no debe confundirse con otros derechos lingüísticos amparados en virtud del Pacto. UN ٥-٣ وحق اﻷفراد المنتمين الى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية اﻷخرى المصونة بموجب العهد.
    Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un grupo de cuentas separadas que se lleva por partida doble. UN ويُدار كل صندوق من هذه الصناديق ككيان مالي ومحاسبي متميز مع مجموعة حسابات مستقلية ذاتية التوازن ومزدوجة القيد.
    Existe una cooperación excelente entre los diversos organismos y otros colaboradores. UN وهناك تعاون متميز فيما بين مختلف الوكالات وسائر الشركاء.
    Y si queremos ganar, tenemos que hacer a algo diferente Open Subtitles وان نريد الفوز بالمباراة النهائية علينا أن نخرج برقص متميز جدا
    La situación no permitirá que el sistema desempeñe una función eficaz y bien diferenciada mientras perdure el statu quo. UN وهذا وضع لا يسمح للمنظومة بأداء دور متميز وفعال طالما بقي الوضع على ما هو عليه.
    Las oficinas y comisiones regionales podrían desempeñar una función destacada en la promoción de la cooperación Sur-Sur; UN ويمكن لهذه المكاتب واللجان الإقليمية الاضطلاع بدور متميز في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب.
    - Reconocemos la presencia singular en el mundo de las Naciones Unidas y sus logros; UN ● نعترف بما لﻷمم المتحدة من وجود متميز في العالم ومن إنجازات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus