"متناول أيدينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestro alcance
        
    • alcance de nuestra mano
        
    • están al alcance
        
    • alcance de la mano
        
    • que está a nuestro
        
    Un mundo libre de armas nucleares no es un sueño; está dentro de nuestro alcance. UN وإقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية ليست حلما؛ وإنما هي في متناول أيدينا.
    Muchos de ustedes recordarán los comienzos de la oceanografía cuando debíamos utilizar lo que había a nuestro alcance. TED كثير منكم يتذكروا المراحل الأولية لعلم المحيطات, عندما كنا مضطرين لإستخدام ما في متناول أيدينا
    Y sabemos que la tierra que Dios nos prometió está a nuestro alcance. Open Subtitles ونحن نعلم أن الأرض التى وعدنا بها الله فى متناول أيدينا
    Ahora parecen estar a nuestro alcance la paz y la estabilidad de la región. UN إن السلم والاستقرار في المنطقة كلها يبدوان اﻵن في متناول أيدينا.
    Existen en estos momentos razones suficientes para aducir que el equilibrio y el realismo de nuestra política exterior ha dejado ese objetivo al alcance de nuestra mano. UN وتوجد أدلة كافية في الوقت الراهن على أن توخي سياستنا الخارجية للتوازن والواقعية قد جعل تحقيق هذا الهدف في متناول أيدينا.
    Se trata de ideas visionarias y, aun así, están al alcance de la tecnología, pero su aplicación requerirá nuevas formas de colaboración entre el sector público y el privado. News-Commentary هذه أفكار مثالية، ولكنها في متناول أيدينا تكنولوجياً. ولكن تطبيق هذه المفاهيم سوف يتطلب أشكالاً جديدة من الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Pese a estas contradicciones, existe hoy una gran confianza y la convicción de que se encuentra verdaderamente a nuestro alcance un nuevo mundo. UN وعلى الرغم من هذه التناقضات، توجد اليوم ثقة أكبر واقتناع أعمق بأن التوصل إلى عالم جديد شجاع أصبح بحق في متناول أيدينا.
    Ahora está a nuestro alcance cumplir las promesas de la Carta, crear un sistema mundial de cooperación en materia de seguridad bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وأصبح في متناول أيدينا تحقيق وعود ميثاقنا، ببناء نظام أمني تعاوني عالمي يتمركز في اﻷمم المتحدة.
    La tarea estaba - y sigue estando - a nuestro alcance. UN لقد كانت المهمة، ولا تزال، في متناول أيدينا.
    Sin embargo, sería un error pensar que sus logros están ya a nuestro alcance. UN ومع ذلــك، قد يكون من الخطأ الاعتقاد بأن منجزاته أصبحت فعلا في متناول أيدينا.
    Sin embargo ahora, a diferencia de antes, la posibilidad de establecer un tratado de esa índole está a nuestro alcance. UN ولكن اﻵن، وخلافا لما كان عليه الحال وقتها، فإن هذه المعاهدة صارت في متناول أيدينا.
    El objetivo de la adhesión universal al TNP en el Oriente Medio está a nuestro alcance. UN إن هدف التقيد العالمي بمعاهدة عدم الانتشار في الشرق اﻷوسط بات في متناول أيدينا.
    Durante la guerra fría, un mundo libre de ensayos nucleares estaba más allá de nuestra imaginación; ahora, por el contrario, está a nuestro alcance. UN وخلال الحرب الباردة كان وجود عالم خال من التجارب النووية يتجاوز تخيلنا؛ أما اﻵن فيبدو أنه فـي متناول أيدينا.
    Deseo que la Conferencia de Desarme tenga éxito, y por poco que nos lo propongamos, el éxito estará a nuestro alcance. UN وانني أتمنى أن يوفق مؤتمر نزع السلاح، واذا توفرت لدينا الرغبة في أن يكون اﻷمر كذلك، فاﻷمر في متناول أيدينا.
    No debemos apartarnos perversamente de la prohibición completa de los ensayos porque finalmente esté a nuestro alcance. UN ينبغي ألا نعكس مسار اتجاهنا بعيدا عن الحظر الشامل للتجارب، ﻷنه أصبح أخيرا في متناول أيدينا.
    Si se hubiera destinado una suma mucho menor a las fuerzas de mantenimiento de la paz, tal vez la paz estuviera ahora a nuestro alcance. UN فلو كان قد خصص جزء صغير من هذا المبلغ لقوات حفظ السلم فلربما كان السلم اﻵن في متناول أيدينا.
    Es cierto que, dadas las circunstancias que atraviesa actualmente la región, este objetivo todavía no está a nuestro alcance. UN صحيح أن هذا الهدف ليس في متناول أيدينا في ظل الظروف اﻹقليمية الحالية.
    La prohibición de las transferencias debería constituir la primera etapa, y esta tarea no está fuera de nuestro alcance. UN وحظر نقل اﻷسلحة يجب أن يشكل المرحلة اﻷولى، وليست هذه المرحلة ببعيدة عن متناول أيدينا.
    Esta es una frase muy trillada, pero todos somos conscientes de que a nuestro alcance se encuentra un universo nuevo y apasionante. UN هذه حقا عبارة مستهلكة ولكننا ندرك جميعا أن عالما جديدا مثيرا أصبح في متناول أيدينا.
    No se cumplieron las promesas. No obstante, hemos logrado lo suficiente como para saber que los objetivos están al alcance. News-Commentary إن أهداف تنمية الألفية تشكل جزءاً من الحل. بيد أن التقدم الذي أحرِز في سياق تحقيق هذه الأهداف لم يكن متساوياً. والتعهدات التي بُـذِلَت لم تحترم. ولكن ما تمكنا من إنجازه يكفي لكي ندرك أن تحقيق هذه الأهداف في متناول أيدينا.
    En tercer término, tenemos al alcance de la mano la prohibición de la producción de material fisionable para armas. UN ثالثا، في متناول أيدينا تحقيق حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Permítanme repetir que no tenemos derecho a equivocarnos, y que las generaciones futuras no nos perdonarán si dejamos escapar la ocasión de lograr un éxito tan merecido, que está a nuestro alcance en este momento histórico. UN واسمحوا لي أن أكرر أنه ليس من حقنا أن نخطئ، فالأجيال المقبلة لن تغفر لنا إذا ضيعنا هذا النجاح الذي طالما ناشدناه، والذي هو في متناول أيدينا في هذه اللحظة التاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus