parques tecnológicos e incubadoras de empresas | UN | التجمعات الابتكارية متنزهات التكنولوجيا والحاضنات |
Si van a los parques de safari en Saturno o Júpiter, se decepcionarán. | TED | إن ذهبتم إلى متنزهات السفاري أو زحل أو المشتري، سيخيب أملكم. |
El 17% de nuestro territorio está integrado por parques nacionales, en donde las actividades económicas están estrictamente vigiladas y limitadas. | UN | إن ١٧ في المائة من مساحة بلادنا قد خصصت كلها لتكون متنزهات وطنية محمية تخضع اﻷنشطة الاقتصادية فيها لرقابة وقيود شديدة. |
Se han creado varios parques naturales, entre ellos uno con una superficie de 450.000 hectáreas en las tierras altas de la Provincia de Asir. | UN | وأنشئت عدة متنزهات وطنية ومنها متنزه بمساحة ٠٠٠ ٤٥٠ هكتار في مرتفعات منطقة عسير. |
Nadie ignora que la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha elevado a la categoría de patrimonio común de la humanidad los parques de Virunga y de Kahuzi Biega. | UN | إن أحدا لا يجهل أن اليونسكو قد نص على جعل متنزهات فيرونغا وكاهوزي بييغا تراثا مشتركا لﻹنسانية. |
En nuestras zonas ribereñas y marinas hemos establecido parques y reservas marinas nacionales para mejorar la protección y conservación de los ecosistemas tan diversos y productivos que tienen. | UN | وقد أنشأنا، داخل مناطقنا الساحلية والبحرية، متنزهات ومحميات بحرية وطنية من أجل تعزيز حماية وحفظ النظام الإيكولوجي المتنوع ذي الإنتاجية العالية في تلك المناطق. |
A fin de asegurar el esparcimiento de la mujer, se han creado a ese fin modernos parques de descanso, clubes y centros de servicios culturales. | UN | وتُنشأ متنزهات ترفيهية حديثة ونواد ومؤسسات ثقافية لتوفير الترفيه الثقافي للنساء. |
Rotación de muestreo trienal en una selección de parques | UN | دورة من ثلاث سنوات لأخذ العينات من متنزهات مختارة |
La expansión urbana se reduce y el espacio rural se mantiene más fácilmente en su estado natural, disponible para parques y reservas naturales. | UN | ويُكبح التمدد الحضري ويُحتفظ بالأراضي الريفية بلا عناء في حالتها الطبيعية، وتتاح لإقامة متنزهات ومحميات طبيعية. |
Escuelas públicas, sistemas médicos, parques gigantes. | Open Subtitles | المدارس العامّة، نظام الرعاية الصحيةِ، متنزهات الماءِ العملاقة |
No te gustan los parques acuáticos. ¡No! | Open Subtitles | انت لا تحبين متنزهات الماء راسبيوشا , لا |
En los parques de Pekín, los Patos mandarín mantienen una estrecha vigilancia... hacia sus más jóvenes. | Open Subtitles | في متنزهات بكين، بطات المندرين تحافظ على صغارها بقربها |
Centros comerciales, jugueterías ferias, parques temáticos, desfiles. Lugares donde las familias se sienten a salvo. | Open Subtitles | مراكز تجارية مختلفة, متاجر ألعاب مهرجانات, متنزهات, استعراضات |
Muchos parques, cafeterías, el regazo de Papa Noel, | Open Subtitles | أم, متنزهات متعددة، مقاهي، اه، حضن سانتا، |
Hoy día, los nuevos pretextos son la creación de reservas, parques nacionales y otras formas de utilización de la tierra. | UN | أما الذريعة المستخدمة حاليا فهي تخصيص اﻷراضي ﻹنشاء محميات لﻷحياء البرية وﻹقامة متنزهات وطنية واستغلال اﻷراضي بأشكال أخرى. |
En lo que respecta a la protección de la diversidad biológica, en el año en curso el Gobierno del Canadá ha establecido nuevos parques nacionales que abarcan una superficie de 60.000 kilómetros cuadrados. | UN | وقالت فيما يتعلق بحماية هذا التنوع، أن الحكومة الكندية أنشأت في العام الجاري متنزهات وطنية جديدة مساحتها ٠٠٠ ٦٠ كيلومتر مربع. |
En Venezuela, esos sistemas, que representan una gran proporción del territorio nacional, se decretan parques nacionales, reservas o zonas protegidas. | UN | وقد تم في فنزويلا إعلان هذه النظم، التي تشكل نسبة كبيرة من اﻷراضي الوطنية، متنزهات وطنية، ومحميات، ومناطق أخرى مشمولة بالحماية. |
b) Creación de áreas verdes en las zonas urbanas [superficie de parques urbanos]. | UN | )ب( تطوير مساحات خضراء في المناطق الحضرية ]منطقة متنزهات في المدن[. |
En 1997 se sumarán otros cinco parques nacionales, continuando con la tendencia de los cinco últimos años, en que se crearon 4.000 kilómetros cuadrados anuales de áreas protegidas. | UN | وفي ١٩٩٧، ستضاف خمــس متنزهات وطنيــة جـديدة. وهذا استمرار لاتجاه السنوات الخمس الماضية، التي شهدت إنشاء ٠٠٠ ٤ كيلومتر مربع من المناطق المحمية. |
Una política firme de protección del medio ambiente puede conducir a la creación de parques ecoindustriales (PEI), con subtipos tales como los PEI con cero emisiones o la fabricación de manufacturas en ciclo cerrado. | UN | إن الوجهة البيئية القوية يمكن أن تؤدي إلى إنشاء متنزهات صناعية بيئية، تنبثق منها أنواع فرعية مثل المناطق الصناعية البيئية عديمة الانبعاثات أو حلقات التصنيع المغلقة. |