Según se dijo, las tropas se habían desplazado a pie por el Parque Nacional de Virunga hasta alcanzar sus posiciones. | UN | وقيل إن معظم القوات سارت عبر متنزه فيرونغا الوطني لبلوغ مواقعها. |
Las fuerzas genocidas han establecido bases en el Parque Nacional de Virunga desde las que atacan el territorio rwandés. | UN | وقد أقامت القوى الضالعة في أعمال الإبادة الجماعية قواعد في متنزه فيرونغا الوطني كانت تشن منها الهجمات على الأراضي الرواندية. |
En colaboración con la comunidad conservacionista, seguiremos determinando las amenazas que ponen en peligro el Parque Nacional de Virunga y contribuyendo a hacerles frente. | UN | وسنواصل العمل مع مجتمع المنادين بصيانة الموارد الطبيعية على تحديد الأخطار التي تهدد متنزه فيرونغا الوطني والتصدي لهذه المخاطر. |
El Grupo se siente alentado por la financiación de emergencia facilitada por la Unión Europea para la construcción de un muro de piedra que proteja el Parque Nacional de Virunga de las invasiones, según se resaltaba ya en el primer informe del Grupo. | UN | ويثلج صدر الفريق التمويل الطارئ الذي قدمه الاتحاد الأوروبي من أجل بناء جدار من الحجر لحماية متنزه فيرونغا الوطني من التعديات، حسب ما ورد في التقرير الأول للفريق. |
También se realizó una visita de seguimiento a las zonas adyacentes del Parque Nacional de Virunga en la República Democrática del Congo. | UN | وتمت زيارة متابعة للمناطق المجاورة في متنزه فيرونغا الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 25 de octubre las FARDC declararon el Parque Nacional Virunga zona libre de armas y lanzaron operaciones, con el apoyo de la MONUC, contra elementos Mayi-Mayi renegados en la zona, con lo cual 359 Mayi-Mayi fueron desarmados, cinco campamentos destruidos y 167 armas recuperadas; también fueron capturados 14 hombres de las FDLR. | UN | 26 - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متنزه فيرونغا الوطني منطقة خالية من السلاح وبدأت عملياتٍ تدعمها البعثة ضد عناصر الماي ماي المارقة في المنطقة. ونتيجة لذلك تم نزع سلاح 359 من الماي ماي، وتدمير خمسة معسكرات والاستيلاء على 167 قطعة سلاح؛ كما قُبض على 14 عنصرا من عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
No es posible, no obstante, que el catastro haya dado escrituras de tierras en Bwiza, pues el asentamiento está situado en el Parque Nacional de Virunga. | UN | إلا أنه من غير الممكن للسجل العقاري أن يكون قد أعطى سندات ملكية للأراضي في بويزا باعتبار أن المستوطنة تقع في متنزه فيرونغا الوطني. |
El ACNUR ha tratado de reducir la tala ilegal de árboles en el Parque Nacional de Virunga y en tierras privadas de la parte oriental del Zaire. | UN | ٣٥ - وتبذل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهودا لﻹقلال من قطع اﻷشجار بصورة غير قانونية في متنزه فيرونغا الوطني واﻷراضي المملوكة لﻷشخاص في جميع أنحاء شرقي زائير. |
El Grupo de Expertos realizó una visita a la población congoleña fronteriza de Bunagana y sus alrededores, situados en el Parque Nacional de Virunga. | UN | 96 - قام فريق الخبراء بزيارة موقع لمدينة بوناغانا الحدودية الكونغولية والمناطق المحيطة بها، وهي مناطق توجد في متنزه فيرونغا الوطني. |
El batallón 125 de la brigada 12 de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo está desplegado en las zonas mencionadas por el Grupo, en concreto, en Runyoni, el Parque de Jomba, Kabonero, Lushabanda, Ruginga, Nchanzu y el Parque Nacional de Virunga. | UN | وتنتشر الكتيبة 125 التابعة للواء الثاني عشر التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق التي ذكرها الفريق، أي رنيوني ومتنزه جومبا وكابونيرو ولوشاباندا وروغينغا ونشانزو بالإضافة إلى متنزه فيرونغا الوطني. |
En Kivu del Norte, las FARDC llevaron a cabo operaciones militares principalmente en el Parque Nacional de Virunga en el territorio de Rutshuru, así como en la zona de Nyanzale del territorio de Masisi. | UN | 5 - وفي كيفو الشمالية، قامت القوات المسلحة بعمليات عسكرية في المقام الأول في متنزه فيرونغا الوطني في إقليم روتشورو ومنطقة نيانزالي في إقليم ماسيسي. |
200. Excombatientes y dirigentes locales de la región administrativa del Gran Norte, en Kivu del Norte, dijeron al Grupo que el marfil obtenido por cazadores furtivos en el Parque Nacional de Virunga se comercializaba en Butembo, Beni y Kasindi. | UN | 200 - وأبلغ مقاتلون سابقون وزعماء محليون في منطقة غراند نور الإدارية في كيفو الشمالية الفريق أن العاج المتأتي من الصيد غير المشروع في متنزه فيرونغا الوطني يجري الاتجار به في بوتيمبو وبيني وكاسيندي. |
311. Según autoridades provinciales y locales, se han llevado paquetes de material electoral extraordinarios a Kilolirwe y al asentamiento de Bwiza en el Parque Nacional de Virunga, todas ellas zonas habitadas exclusivamente por personas de habla rwandesa, para que prosigan las inscripciones. | UN | 311 - ووفقا لسلطات المقاطعة والسلطات المحلية، أحضرت مجموعات مواد انتخابية إضافية إلى كيلوليروي ومستوطنة بويزا في متنزه فيرونغا الوطني وجميع المناطق التي يسكنها ناطقون بالراوندية حصرا، لإجراء المزيد من عمليات التسجيل. |
El 15 de agosto, las FARDC y la MONUSCO pusieron conjuntamente en marcha la " Operación Salvamento " en territorio de Beni para rescatar a niños a cargo de las FDA o que habían estado vinculados a ellas como rehenes o combatientes y se escondían en el Parque Nacional de Virunga. | UN | وفي 15 آب/أغسطس، اشتركت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بدء " عملية الإنقاذ " في إقليم بيني لإنقاذ الأطفال، الذين كانوا مرتبطين في السابق بتحالف القوى الديمقراطية كأتباع أو رهائن أو مقاتلين، والمختبئين في متنزه فيرونغا الوطني. |
Entre otros ejemplos cabe mencionar la localización y supervisión de la extracción ilegal de carbón en el Parque Nacional de Virunga; el control de la actividad volcánica a fin de evaluar el peligro que representa para la población local; y la supervisión de los puestos de control ilegales y de las actividades en espacios públicos (mercados) y eventos (manifestaciones) de las zonas urbanas. | UN | 12 - وثمة أمثلة أخرى على هذه الاستخدامات منها مسح المناطق التي يُستخرج فيها الفحم بشكل مخالف للقانون من متنزه فيرونغا الوطني ومراقبة هذه الأنشطة؛ ومتابعة النشاط البركاني لتقييم خطره على السكان المحليين؛ ورصد نقاط التفتيش والأنشطة غير القانونية في الأماكن العامة (الأسواق) والأحداث (المظاهرات) التي تشهدها المناطق الحضرية. |
De Njerima hay senderos que conducen a Kabare, territorio situado dentro del Parque Nacional de Virunga, en la República Democrática del Congo, entre los volcanes Mikeno y Karisimbi. | UN | ومن نجيريما، يسير هؤلاء في مسالك تؤدي إلى كاباري بجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تقع داخل متنزه فيرونغا الوطني بين بركاني ميكينو وكاريسيمبي. |
559. El Grupo recibió informaciones de que elementos de grupos armados y las FARDC obtenían beneficios de actividades ilegales de pesca y caza en las orillas del lago Edward y dentro del Parque Nacional de Virunga. | UN | 559 - تلقى الفريق معلومات تفيد بتربُّح الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من أنشطة غير مشروعة للصيد وسرقة الأسماك على ضفاف بحيرة إدوارد وداخل متنزه فيرونغا الوطني. |