En ella, dos acusados informaron en 1944 a la policía de que el director de la empresa en que trabajaban había criticado a Hitler. | UN | ففي تلك القضية، أبلغ متهمان الشرطة في عام ١٩٤٤ أن مدير الشركة التي كان يعمل كلاهما فيها قد انتقد هتلر. |
Además, dos acusados se encuentran detenidos en terceros países a la espera de su traslado a La Haya. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد متهمان محتجزان في بلدين آخرين في انتظار ترحيلهما إلى لاهاي. |
dos acusados se declararon culpables y se determinó que un acusado no estaba en condiciones de comparecer en juicio. | UN | واعترف متهمان بأنهما مذنبان واعتبر متهم واحد غير لائق للمثول للمحاكمة. |
dos acusados fueron transferidos a las autoridades de Croacia y uno fue transferido a Serbia. | UN | وأحيل متهمان إلى سلطات كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا. |
Son culpables de flagrantes violaciones de los derechos humanos y se han convertido en semilleros del crimen. | UN | وهما متهمان بانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان وأصبحا مرتعا للجريمة. |
dos acusados fueron detenidos a fines de 2007 y otro a principios de 2008. | UN | إذ اعتُقل متهمان في نهاية عام 2007 واعتُقل متهم واحد في مطلع عام 2008. |
dos acusados a quienes se concedió la remisión de la causa | UN | متهمان تمت الموافقة على إحالة قضيتيهما المكان و. مونييشياكا |
Lamentablemente hay otros dos acusados que siguen prófugos: Ratko Mladic y Goran Hadžic. | UN | ولسوء الحظ، لا يزال متهمان آخران طليقين، وهما: راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Lamentablemente, otros dos acusados siguen prófugos: Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | وللأسف يظل متهمان آخران طليقين. وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Lamentablemente otros dos acusados seguían prófugos, lo que ponía en peligro la debida terminación de la estrategia de conclusión. | UN | ولسوء الحظ لا يزال متهمان آخران طليقين، ويهدد استمرار هروبهما نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
De las cinco personas enjuiciadas, dos acusados que tenían conexiones con las fuerzas militares no habían comparecido ante los tribunales y dos policías habían sido declarados inocentes a pesar de que uno de ellos había sido identificado como asesino ante el tribunal. | UN | فمن بين الأشخاص الخمسة المقدمين إلى المحاكمة، لم يحضر متهمان لهما صلات بالمؤسسة العسكرية وبرِّئ شرطيان رغم التعرف على أحدهما في المحكمة على أنه القاتل. |
En el auto de acusación figuran otros dos acusados, un teniente del ejército indonesio y un funcionario público indonesio, pero éstos se encuentran aún en libertad en Indonesia. | UN | وثمة متهمان آخران، وهما ملازم في الجيش الإندونيسي وموظف مدني إندونيسي، شملتهما أساساً لائحة الاتهام لكنهما ما زالا طليقين في إندونيسيا. |
En lo que respecta a las admisiones de culpabilidad, dos acusados han admitido su culpabilidad con posterioridad al último informe. | UN | 44 - وفيما يخص حالات الإقرار بالجرم، أقر متهمان بجرمهما منذ تقديم التقرير الأخير. |
Había dos acusados que seguían prófugos. | UN | ولا يزال هناك متهمان مطلقي السراح. |
5 dos acusados a quienes se concedió la remisión de la causa | UN | 5 - متهمان تمت الموافقة على إحالة قضيتيهما |
Otros dos acusados, Paško Ljubičić y Dušan Fuštar, se declararon culpables, y, por lo tanto, su sentencia está ejecutoriada sin necesidad de apelación; fueron condenados a 10 y a 9 años de prisión, respectivamente. | UN | وأقر متهمان آخران بالذنب وهما باشكو ليوبيتشتش ودوشان فوشتار، فأصبحت قضيتهما نهائية دون الحاجة إلى استئناف؛ وصدر في حقهما حكمان بالسجن لمدة عشر سنوات وتسع سنوات على التوالي. |
dos acusados fueron absueltos y nueve condenados a penas de prisión de entre 3 y 12 meses y, en algunos casos, al pago de una multa (por un importe comprendido entre 7.000 y 20.000 euros). | UN | وبرئ متهمان وحكم على تسعة متهمين بالسجن لمدد تتراوح بين 3 و 12 شهرا وفي بعض الحالات، بدفع غرامة تتراوح بين 000 7 و 000 20 يورو. |
Sigue habiendo dos acusados prófugos, a saber, Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | 21 - لا يزال هناك متهمان فاران من وجه العدالة، هما راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
Abogado, sus clientes están acusados de homicidio premeditado. ¿Cómo se declaran? | Open Subtitles | أيها المحامي، موكليك متهمان بالقتل من الدرجة الأولى، بم سيدافعان؟ |
Lamentablemente, permanecen huidos otros dos imputados, y ello pone en peligro la ejecución efectiva de la estrategia de conclusión. | UN | ولسوء الحظ لا يزال متهمان اثنان طليقين، ويهدد استمرار هروبهما نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |