"متهما واحدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acusado
        
    • acusados únicos
        
    • un único
        
    • acusados individuales
        
    Es importante encontrar el equilibrio justo entre los juicios con varios acusados y los juicios con un solo acusado. UN ومن المهم إيجاد التوازن الصحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا.
    Lamentablemente, la República Srpska no ha detenido a un solo acusado. UN لكن المؤسف هو أن جمهورية صربسكا لم تعتقل حتى متهما واحدا.
    Los procesos en curso, que afecta a 25 inculpados, pueden dividirse en dos grupos: causas con varios acusados y causas con un solo acusado. UN ويمكن تقسيم المحاكمات الجارية التي تشمل 25 متهما إلى مجموعتين هما: قضايا تشمل متهمين عدة وقضايا تشمل متهما واحدا.
    Los juicios celebrados recientemente con un solo acusado indican que la Fiscalía necesita normalmente 20 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones. UN واستنادا إلى المحاكمات الأخيرة التي يشمل كل منها متهما واحدا يلزم الادعاء عادةً نحو عشرين يوما من المحاكمة لعرض قضيته.
    Si bien los juicios de acusados únicos por lo general no llevan mucho tiempo en completarse, ahora muy probablemente estos dos juicios deberán proseguir en el primer semestre de 2009. UN وعلى الرغم من أن المحاكمات التي تشمل متهما واحدا لا تستغرق في العادة وقتا طويلا لإكمالها، إلا أن الأمر الأكثر احتمالا الآن هو أن تستمر هاتان المحاكمتان حتى النصف الأول من عام 2009.
    Es importante encontrar el equilibrio justo entre los juicios con varios acusados y los juicios con un solo acusado. UN والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا.
    Por consiguiente, se prevé que en 2006 podrían comenzar unos seis juicios con un solo acusado. UN لذلك فمن المتوقع أن تبدأ في عام 2006 نحو ست محاكمات جديدة تشمل كل منها متهما واحدا.
    Dependiendo del avance que se logre en esas causas, en 2008 podrían iniciarse alrededor de otros seis juicios con un solo acusado. UN ووفقاً للتقدم في هذه القضايا، يمكن البدء في عام 2008 بست محاكمات تشمل كل منها متهما واحدا.
    Por consiguiente, se prevé que en 2006 podrían comenzar unos seis juicios con un solo acusado. UN ومن المتوقع أن تبدأ في عام 2006 نحو ست محاكمات جديدة تشمل كل منها متهما واحدا.
    Una moción relativa a tres acusados fue retirada por la acusación, y otra moción, relativa a un acusado, fue rechazada por las salas. UN وسحب الادعاء طلبا واحدا يشمل ثلاثة متهمين، بينما رفضت الدوائر طلبا آخر يشمل متهما واحدا.
    Es importante encontrar un justo equilibrio entre las causas con acusados múltiples y las causas con un solo acusado. UN ومن المهم تحقيق التوازن الملائم بين المحاكمات التي تجمع بين عدة متهمين وبين تلك التي تخص متهما واحدا.
    Además, las Salas de Primera Instancia se ocuparon de un caso de desacato en el que estaba implicado un acusado. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمعت الدوائر الابتدائية إلى قضية انتهاك لحرمة المحكمة شملت متهما واحدا.
    Probablemente, el resto de los juicios con un solo acusado se celebrarán a lo largo de 2008. UN ومن المرجح نظر بقية القضايا المتوقعة التي تضم متهما واحدا أثناء عام 2008.
    Además, la Oficina del Fiscal ha solicitado la remisión a Rwanda de cinco causas con un único acusado. UN وعلاوة على ذلك، طلب مكتب المدعي العام إحالة خمس قضايا تشمل كل منها متهما واحدا إلى رواندا.
    Antes de que finalice 2011, el Tribunal espera emitir fallos en primera instancia en cuatro causas con múltiples acusados y en otras dos causas con un solo acusado, así como resolver cinco apelaciones. UN وقبل نهاية عام 2011، تتوقع المحكمة إصدار أحكام في أربع قضايا تشمل عدة متهمين وفي قضيتين أخريين تشملان متهما واحدا للمحاكمة، وإصدار أحكام في خمس دعاوى استئناف أخرى.
    Juicios en curso: una causa relativa a un acusado UN المحاكمات الجارية: قضية واحدة تخص متهما واحدا
    Durante su primer año de funcionamiento, el centro de detención tuvo un solo acusado bajo custodia. UN مرافق الاحتجاز ٦٤ - شغل مرفق الاحتجاز في سنته التشغيلية اﻷولى متهما واحدا محبوسا.
    En la estrategia de conclusión de noviembre de 2004 se indicaba que en 2005 darían comienzo tres juicios con un solo acusado cada uno. UN ويتبين من استراتيجية الإنجاز لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أنه ستبدأ في عام 2005، ثلاث محاكمات تشمل كل محاكمة متهما واحدا.
    Además, la conclusión de las causas complejas en curso de múltiples acusados y dos causas de acusados únicos pasará a 2009 (ibíd., párr. 19). UN وبالإضافة إلى ذلك، ستمتد المحاكمات الجارية للقضايا المعقدة المتعددة المتهمين والقضيتين اللتين تشمل كل منهما متهما واحدا إلى عام 2009 (انظر الفقرة 19 من المرجع نفسه).
    Se prevé que la audiencia de presentación de pruebas en un caso múltiple en el que están involucradas tres personas (la causa Karemera) y las cinco causas de acusados individuales (Kalimanzira, Setako, Bagaragaza, Nshogoza y la reapertura de la causa de Muvunyi) habrán de continuar en 2009. UN ومن المتوقع أن تمتد جلسات الاستماع إلى الأدلة في قضية جارية تشمل عدة متهمين وعددهم ثلاثة (قضية كاريميرا) وخمس قضايا تضم متهما واحدا (كاليمانزيرا، وسيتاكو، وباغاراغازا، ونشوغوزا، وإعادة محاكمة موفونيي) خلال عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus