De manera similar, de 1961 a 2005, el promedio de hijos por mujer se redujo a la mitad, y se produjo un incremento del promedio de la edad de las madres primerizas. | UN | وبالمثل، فقد سجل، في الفترة من عام 1961 إلى عام 2005، انخفاض متوسط عدد الأطفال لكل امرأة إلى النصف، مع ارتفاع متوسط عمر الأم عند الولادة الأولى. |
En el área urbana el promedio de hijos por mujer varió de 2,5 a 2,4, mientras que en el área rural lo hizo de 3,6 a 3,3. | UN | وفي المناطق الحضرية تراجع متوسط عدد الأطفال لكل امرأة من 2.5 إلى 2.4، بينما تراجع في المناطق الريفية من 3.6 إلى 3.3. |
Con ello se concluye que la diferencia en el número promedio de hijos por mujer entre el área urbana y rural en el 2001, es de más de un hijo. | UN | وبالتالي، فإن متوسط عدد الأطفال لكل امرأة في المناطق الريفية كان في عام 2001 يزيد عن طفل واحد مقارنة بالمناطق الحضرية. |
Conforme aumenta el nivel de instrucción, disminuye el número medio de hijos nacidos vivos por mujer. | UN | مع ارتفاع مستوى التعليم ينخفض متوسط عدد الأطفال المولودين، سواء كانوا أحياء أم لا، للمرأة الواحدة. |
Las familias numerosas se hacen más infrecuentes, y el número medio de hijos en las familias que los tienen registra disminución. | UN | كما أن عدد الأسر الكثيرة الأفراد آخذ في الانخفاض وكذلك متوسط عدد الأطفال في هذه الأسر. |
Efectivamente, en 1990 el número medio de niños era de 5,2 en los medios urbanos y de 5,7 en los medios rurales. | UN | وبالتالي، ففي عام 1990 كان متوسط عدد الأطفال 5.2 بالمدن و5.7 بالقرى. |
La tasa de natalidad, o tasa de fecundidad, está basada en el número medio de niños nacidos de cada mujer. | UN | ويرتكز معدل المواليد أو معدل الخصوبة على متوسط عدد الأطفال الذين تلدهم كل امرأة. |
La media de hijos por mujer disminuyó a 1,21 ese mismo año. | UN | وهبط متوسط عدد الأطفال للمرأة الواحدة إلى 1.21 في نفس العام. |
El número promedio de hijos de las mujeres mexicanas muestra una tendencia en constante descenso durante las últimas dos décadas. | UN | فقد تراجع متوسط عدد الأطفال الذين يولدون لنساء مكسيكيات على مدى العقدين الماضيين. |
promedio de hijos vivos | UN | متوسط عدد الأطفال العائشين بعد الولادة |
4.3 Número promedio de hijos por mujer desglosado por el nivel de educación de la madre | UN | 4-3 متوسط عدد الأطفال للمرأة الواحدة بحسب مستويات تعليم الأمهات |
Por añadidura, crece el número de parejas que no tienen hijos y se prevé que el promedio de hijos de la mujer casada disminuya en el futuro, aunque los últimos datos parecen indicar que por ahora se mantiene estable en 2,2. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدد الأزواج الباقين بدون أطفال آخذ في التزايد وتشير التنبؤات إلى أن متوسط عدد الأطفال للمرأة المتزوجة سينخفض في المستقبل، على الرغم من أنه يتوقع أن يظل الرقم الأخير ثابتا عند 2.2. |
promedio de hijos por pareja casada | UN | متوسط عدد الأطفال لكل زوجين |
El número medio de hijos nacidos en el país es 2,2. | UN | ويبلغ متوسط عدد الأطفال المولودين في البلد 2.2. |
Esta situación está relacionada con la disminución de la tasa de fecundidad: el número medio de hijos por mujer fue de 4 en 2000 y de 2,9 en 2005. | UN | ويتصل هذا الوضع بانخفاض معدل الخصوبة، إذ بلغ متوسط عدد الأطفال لكل امرأة 4 في عام 2000 و2.9 في عام 2005. |
Indica el número medio de hijos que tendría cada mujer durante toda la vida suponiendo que la tasa de natalidad por edad en el futuro permaneciese constante. | UN | وهو يشير إلى متوسط عدد الأطفال الذين يولدون لكل امرأة طوال عمرها، ويفترض أن يكون معدل الولادة بحسب السن ثابتاً في المستقبل. |
El coeficiente de reproducción de la población, que indica el número medio de hijos que tiene una mujer en el curso de su vida, en relación con determinado nivel de natalidad, caracteriza de manera más precisa el nivel de la natalidad. | UN | ويمثل المعدل الإجمالي للإنجاب، الذي يعكس متوسط عدد الأطفال الذين تنجبهم المرأة خلال حياتها ومعدل المواليد، مؤشرا أدق للحالة. |
número medio de niños | UN | متوسط عدد الأطفال |
Índice sintético de fecundidad (número medio de niños por mujer) | UN | معدل الخصوبة الإجمالي (متوسط عدد الأطفال لكل امرأة) |
398. Si se hace el balance de las políticas adoptadas con respecto a la planificación familiar, cabe observar que ha habido una reducción del número medio de niños por mujer, sea en medio urbano o en medio rural. | UN | 398 - ولدى تقييم السياسات المتبعة فيما يتصل بتنظيم الأسرة، يمكن أن يراعَى أنه قد حدث هبوط في متوسط عدد الأطفال بالنسبة للمرأة الواحدة، سواء بالوسط الحضري أم الريفي. |
el promedio de niños que recibían este tipo de asistencia era 2.115.400 en 2001 y 2.045.600 en 2002. | UN | وقد بلغ متوسط عدد الأطفال المستفيدين من هذا النوع من الإعانة شهرياً 400 115 2 طفل عام 2001، و600 045 2 طفل عام 2002. |
Actualmente, el promedio de niños por habitante es de 1,2, una de las cifras más bajas del mundo. | UN | وفي الوقت الحالي، يبلغ متوسط عدد الأطفال لكل إيطالية 2ر1: وهو رقم من أدنى الأرقام في العالم. |