El manual está disponible en todos los centros de enseñanza extraacadémica, incluidos los ubicados en las zonas rurales. | UN | والدليل متوفر في جميع مراكز التعليم غير النظامي بما فيها تلك الموجودة في المناطق الريفية. |
Pero la información en nuestra cabeza está disponible en otras bases de datos. | Open Subtitles | ولكن المعلومات يجري عقدها في رؤوسنا متوفر في قواعد بيانات أخرى. |
El informe está disponible en este Salón. | UN | وإن التقرير متوفر في هذه القاعة. |
Al grupo de control de un ensayo clínico, ¿se le proporciona el mejor tratamiento disponible en cualquier lugar de mundo? | TED | هل يجب إعطاء المجموعة المرجعية في التجربة الإكلينيكية أفضل علاج حالي متوفر في أي مكان بالعالم؟ |
Además, en caso de recaída, esa enfermedad se puede tratar en Kinshasa, a veces incluso gratuitamente. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي حالة الانتكاس، فإن علاج هذا المرض متوفر في كينشاسا، بل ويُقدمُ مجاناً في بعض الأحيان. |
disponible en el salón de Luna Llena | Open Subtitles | "متوفر في القمر المكتمل لمستحضرات التجميل" |
Estará disponible en el próximo pedido. | Open Subtitles | سَيَكُونُ متوفر في التسليمِ القادمِ |
Mi nuevo espray bronceador estará disponible en todos sus más finos emporios farmacéuticos empezando este mes. | Open Subtitles | رذاذي الجديد للتسْمير سيكون متوفر في كل أجود متاجر حبوبكم إبتداءً من هذا الشهر. |
Está disponible en las tiendas de antigüedades de aquí y allá. | Open Subtitles | إنه متوفر في المتاجر القديمة هنا وهناك تلك الأغنية التي غنيتها |
Escucha, hombre, esto no esta disponible en cualquier lugar. | Open Subtitles | إسمع، يا رجل هذا الصنف غير متوفر في أي مكان |
disponible en tiendas y en linea. | Open Subtitles | متوفر في المحلات وعبر الإنترنت |
Nos complace señalar que este tratamiento gratuito, que hasta ahora ha sido empleado en 1.764.504 casos de paludismo simple -- casi una tercera parte de la población -- está disponible en todas nuestras dependencias de servicios de salud. | UN | ويسرنا أن ننوه بأن هذا العلاج المجاني، الذي حصل عليه حتى الآن 504 764 1 من المصابين بالملاريا البسيطة - ما يقرب من ثلث السكان - متوفر في جميع الوحدات الصحية لدينا. |
No obstante, han quedado cuestiones pendientes acerca de si lo que estuvo disponible en el momento se ajustaba a la situación, teniendo en cuenta lo que las Naciones Unidas hubiesen deseado. | UN | ومع ذلك، بقيت تساؤلات عما إذا كان ما هو متوفر في ذلك الوقت " ملائما " للوضع، في ضوء ما كانت ترغب الأمم المتحدة به. |
Un año de abastecimiento de Beckham 24/7, nuestra bebida energética, disponible en buenas tiendas en todas partes. | Open Subtitles | سنوات التوريد لبيكهام 7/24 مشروب الطاقة متوفر في جميع المحلات |
Cada policía disponible en el Estado está buscando a su hija. | Open Subtitles | -كل شرطي متوفر في الولاية يبحث عن ابنتكما |
disponible en más de cien ferreterías en la ciudad. | Open Subtitles | متوفر في a مائة مخازن معدَّات في البلدةِ. |
Requerida identificación no disponible en este momento. | Open Subtitles | التعريف المطلوب غير متوفر في هذا الوقت |
Sí, pero es sólo disponible en la noche. | Open Subtitles | أجل، لكن هذا فقط متوفر في المساء |
Si esta nueva prueba recién aparecida hubiese estado disponible en su momento, no hubiera existido una causa suficiente para ser acusado de asesinato. | Open Subtitles | لو كان هذا الدليل الجديد المكتشف حديثاً متوفر في ذلك الوقت ... لم يكن ليكون هناك سبباً كافي لأصدار أتهام بالقتل |
Además, en caso de recaída, esa enfermedad se puede tratar en Kinshasa, a veces incluso gratuitamente. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي حالة الانتكاس، فإن علاج هذا المرض متوفر في كينشاسا ويُقدمُ مجاناً في بعض الأحيان. |