"متوفى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fallecido
        
    • fallecimiento
        
    • fallecida
        
    • está muerto
        
    • fallecidas
        
    • fallecidos
        
    • muerto en
        
    • de defunción
        
    Presunta víctima: El esposo de la autora, Sr. Gaibullodzhon Ilyasovich Saidov, fallecido UN الشخص المدعي أنه ضحية: زوج صاحبة البلاغ، السيد غايبولودزون إلياسوفيتش سايدوف، متوفى.
    El autor de la comunicación es el Sr. Panayote Celal, padre de la presunta víctima, Sr. Angelos Celal, nacional griego fallecido de origen romaní. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد بانايوتي سيلال، والد الشخص المدعى أنه ضحية، السيد آنجلُس سيلال، مواطن يوناني متوفى غجري الأصل.
    DECISIÓN SOBRE UNA RECLAMACIÓN RELATIVA A UN DETENIDO fallecido IRANÍ ADOPTADA POR EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN DE LA COMISIÓN DE INDEMNIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN SU 150ª SESIÓN CELEBRADA UN مقرر بشأن مطالبة سجين إيراني متوفى اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلستها150،
    211. La indemnización global por el fallecimiento de un pensionista (asegurado) se calcula y se ajusta trimestralmente del mismo modo. UN ١١٢- ويحسب بالمثل التعويض بالمبلغ الاجمالي فيما يتعلق بعامل أو متقاعد متوفى )مشمول بالتأمين( ويعدل على أساس ربع سنوي.
    Tengo razones para sospechar de que puedas estar albergando ilegalmente a una persona fallecida Categoría 1. Open Subtitles أنه ربما تقومين بإيواء غير شرعي غير مدعوم لشخص متوفى بالفئة الأولى
    El hombre del Ford rojo está muerto. Open Subtitles الرجل الذى بالسيارة الفورد الحمراء متوفى
    En caso de que alguno de los padres haya fallecido o no pueda expresar su voluntad, será suficiente con el consentimiento del otro progenitor. UN وإذا كان أحد الوالدين متوفى أو غير قادر على التعبير عن إرادته، تكون موافقة الوالد الآخر كافية.
    Presunta víctima: Dimitryi Chikunov, hijo de la autora, fallecido UN الشخص المدعى أنه ضحية: ديميتري شيكونوف، ابن صاحبة البلاغ، متوفى
    Enmienda del Código Civil, por la que se permite a la esposa del fallecido heredar bienes muebles e inmuebles; UN تعديل القانون المدني ليمكِّن زوجة شخص متوفى من وراثة الممتلكات المنقولة والثابتة؛
    Sostiene que la Embajada de Suecia en Kinshasa atestiguó la existencia de la parroquia de Nouvelle Cité de David, así como de un pastor llamado Albert Lukusa, ya fallecido. UN وتزعم أن السفارة السويدية في كينشاسا أكدت وجود أبرشية مدينة داوود الجديدة وقس يسمى ألبرت لوكوزا، متوفى الآن.
    Caso en que los familiares de un fallecido reclamaron beneficios de forma fraudulenta. UN حالة تنطوي على تقديم أفراد أسرة شخص متوفى مطالبات احتيالية للحصول على استحقاقات.
    Un miembro del personal cobró supuestamente la prestación por familiares a cargo correspondiente a un hijo fallecido UN ادُّعي أن موظفاً حصّل بدل إعالة عن طفل متوفى
    Quizás podamos conseguir el calentador de agua de algún fallecido. Open Subtitles ربما يمكننا أن نختلس سخان مياه لشخص متوفى
    De todas formas, hay una mujer con un hijo fallecido cuyo marido posee un hotel. Open Subtitles و لكن,هناك,إمرأة لديها طفل متوفى و زوجها يملك فندقا
    Si su hijo no regresó a casa, la triste realidad es que ha fallecido. Open Subtitles إذا ابنك لم يعودوا المنزل، والحقيقة المحزنة هي انه متوفى
    a) Reclamaciones de miembros de la familia que, antes de la invasión, hubieran recibido prestaciones por fallecimiento de un familiar En la mayoría de los casos estas situaciones se conocieron durante el examen de las reclamaciones de la categoría C3-Daños y perjuicios por causa de muerte cuando la fecha del fallecimiento era anterior al 2 de agosto de 1990. UN (أ) المطالبات المقدمة من فرد من أفراد الأسر التي كانت تحظى بمزايا مستحقة لفرد متوفى من أفراد الأسرة(258)؛
    a) Reclamaciones de miembros de la familia que, antes de la invasión, hubieran recibido prestaciones por fallecimiento de un familiar En la mayoría de los casos estas situaciones se conocieron durante el examen de las reclamaciones de la categoría C3-Daños y perjuicios por causa de muerte cuando la fecha del fallecimiento era anterior al 2 de agosto de 1990. UN (أ) المطالبات المقدمة من فرد من أفراد الأسر التي كانت تحظى بمزايا مستحقة لفرد متوفى من أفراد الأسرة(258)؛
    En cuanto a la abolición de la obligación de aceptar el fallecimiento de un pariente desaparecido para percibir prestaciones sociales, se invitó a los representantes de los autores al 20º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos del Parlamento de la Federación de Bosnia y Herzegovina, celebrado en septiembre de 2013, en el curso del cual se presentó el dictamen del Comité y sus conclusiones sobre este tema en particular. UN وفيما يتعلق بإلغاء إلزام إعلان القريب المختفي متوفى من أجل أهلية الحصول على مزايا اجتماعية، دُعي ممثلو أصحاب البلاغ إلى الدورة العشرين للجنة حقوق الإنسان التابعة لبرلمان البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر 2013، سلطوا خلالها الضوء على آراء اللجنة واستنتاجاتها بشأن هذه القضية بالذات.
    Puede ser designada ejecutora o administradora, sola o conjuntamente, de la herencia de una persona fallecida y puede acudir a los tribunales o ser citada ante ellos sin su esposo. UN ويمكن تعيينها، بمفردها أو بالاشتراك مع آخر، بصفة منفذة للوصية أو مديرة لتركة أي شخص متوفى ويحق لها رفع دعوى باسمها على الغير كما يحق للغير رفع دعوى عليها دون زوجها.
    Los derechos sucesorios son un conjunto de disposiciones legales que tratan del régimen de transmisión de bienes de personas individuales, o sea un conjunto de disposiciones que regulan la forma en que deben transmitirse los bienes de una persona fallecida a terceras partes. UN إن حقوق الميراث هي مجموعة من الأحكام القانونية التي تعالج نظام نقل الأصول المالية لفرادى الأشخاص، أو، مجموعة من الأحكام التي تنظم الكيفية التي تنقل بها الأصول المالية لشخص متوفى إلى أطراف ثالثة.
    Piensa en su primer amor, quien está muerto. Open Subtitles لقد كانت تفكر بحبها الأول ، والذي كان متوفى
    En el caso tanto de trasplantes de personas fallecidas como de personas vivas, uno de los principales problemas es la cuestión de la comercialización. UN وسواء تعلق الأمر بزراعة أعضاء من شخص متوفى أو حى، تكمن المشكلة الرئيسية في الاستغلال التجاري لتلك الأعضاء.
    Ancianos y fallecidos son conceptos mucho más fáciles de enfrentar que jóvenes y sufrimiento. Open Subtitles انه فوق احتمالى مسن و متوفى أمر يسهل مواجهته كثيرا عن صغير و يعانى
    ¿Hay algún muerto en particular con el que deseen hablar? Open Subtitles أهنالك شخصٌ متوفى معيّن ترغبون الحديث معه؟
    Entre las condiciones que deben cumplirse para la realización de trasplantes de órganos procedentes de personas fallecidas cabe señalar dos: la presentación del certificado de defunción del donante y que éste hubiera dejado constancia de su consentimiento de donación por escrito o mediante el testimonio de dos testigos. UN :: الشروط التي يجب مراعاتها عند نقل أعضاء من جثة متوفى وتتمثل بالتحقق من وفاة المتبرع + موافقة المتبرع المتوفى على استئصال عضو من جسمه بإقرار كتابي أو شاهدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus