"مثلا عن طريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por ejemplo mediante
        
    • ejemplo mediante la
        
    • ejemplo mediante el recurso
        
    La indemnización también puede efectuarse de manera indirecta, por ejemplo, mediante la prestación de un servicio público al que previamente esas personas no tenían acceso. UN وقد يكون التعويض كذلك غير مباشر، مثلا عن طريق تقديم خدمة عامة ما كان من الممكن تحمل تكاليفها من قبل.
    Se está buscando lograr un óptimo balance de los nutrientes, por ejemplo, mediante contabilidad de nutrientes. UN ويجري العمل على تحقيق التوازن التغذوي الأمثل، مثلا عن طريق إمساك الدفاتر التغذوية.
    La coordinación de la labor entre las reuniones, por ejemplo mediante grupos de debates electrónicos y el seguimiento de las decisiones adoptadas en las reuniones, constituye una parte importante e integral de los trabajos del Comité. UN هذا وإن تنسيق الأنشطة المضطلع بها بين الاجتماعات، وذلك مثلا عن طريق أفرقة المناقشة الإلكترونية وقرارات المتابعة المتخذة في الاجتماعات، يتسم بالأهمية ويعتبر جزءا لا يتجزأ من عمل لجنة التنسيق.
    También se han realizado progresos con relación a la acción afirmativa, por ejemplo mediante la promoción de la ley sobre igualdad entre los géneros. UN وقد تم إحراز أيضا تقدم فيما يتعلق بالتمييز الإيجابي، مثلا عن طريق تعزيز قانون المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, no se debe descartar la posibilidad de que los Estados Miembros hagan contribuciones financieras voluntarias para el establecimiento y mantenimiento de la brigada, por ejemplo mediante promesas multianuales de fondos. UN ومع ذلك لا ينبغي استبعاد امكانية قيام الدول اﻷعضاء بتقديم مساهمات مالية طوعية ﻹنشاء اللواء وصيانته، وذلك مثلا عن طريق إعلان التبرعات الذي يجري عدة مرات في السنة.
    Con la mundialización del comercio del transporte, la necesidad de concertar alianzas estratégicas, por ejemplo, mediante la creación de empresas conjuntas, se está volviendo cada vez más importante para los transportistas de los países en desarrollo y los países en transición. UN ومع عولمة التجارة والنقل، تصبح الحاجة إلى تشكيل تحالفات استراتيجية، مثلا عن طريق إنشاء مشاريع مشتركة، متزايدة اﻷهمية لشركات النقل في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    En ese ámbito los esfuerzos deben incluir la creación de infraestructuras comerciales, la promoción de empresas pequeñas y medianas y de la capacidad empresarial, por ejemplo, mediante los viveros de empresas. UN وينبغي أن تشمل الجهود التي تبذل في هذا المجال إقامة الهياكل اﻷساسية التجارية وتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والنهوض بالمهارات التجارية، مثلا عن طريق منشآت رعاية اﻷعمال التجارية.
    Se debería alentar a los países receptores a que adopten políticas adecuadas y a los inversionistas a que se comporten responsablemente en materia ambiental, por ejemplo, mediante mecanismos voluntarios. UN فينبغي التشجيع على اتباع البلدان المضيفة سياسات ملائمة، واتباع المستثمرين للسلوك البيئي المسؤول، وليكن ذلك مثلا عن طريق آليات طوعية.
    El programa del ACNUR en Chiapas se orienta cada vez más hacia la autosuficiencia y la integración en las comunidades mexicanas circundantes, por ejemplo, mediante el establecimiento de infraestructuras sociales comunes. UN وبرنامج المفوضية في هذه الولاية موجّه بتزايد نحو الاكتفاء الذاتي واﻹدماج مع المجتمعات المحلية المكسيكية المجاورة، مثلا عن طريق مرافق أساسية اجتماعية مشتركة.
    El programa del ACNUR en Chiapas se orienta cada vez más hacia la autosuficiencia y la integración en las comunidades mexicanas circundantes, por ejemplo, mediante el establecimiento de infraestructuras sociales comunes. UN وبرنامج المفوضية في هذه الولاية موجّه بتزايد نحو الاكتفاء الذاتي واﻹدماج مع المجتمعات المحلية المكسيكية المجاورة، مثلا عن طريق مرافق أساسية اجتماعية مشتركة.
    Tampoco es necesario que el artículo trate explícitamente de la restitución que se hace en el plano jurídico internacional, por ejemplo, mediante la anulación de una reclamación internacional de jurisdicción o de un territorio. UN ولا يلزم كذلك أن تعالج المادة صراحة مسألة الرد على المستوى القانوني الدولي، مثلا عن طريق إبطال ادعاء دولي بالولاية أو مطالبة دولية بأراض ما.
    Se han hecho muchos esfuerzos para involucrar a las redes de organizaciones de la sociedad civil e instituciones públicas locales, por ejemplo mediante la Iniciativa de Alcaldes para la Acción Comunitaria sobre el SIDA a Nivel Local. UN وقد بذلت جهود مكثفة لإشراك شبكات منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية المحلية، وذلك مثلا عن طريق تحالف مبادرة رؤساء البلديات الرامية إلى قيام المجتمعات باتخاذ إجراءات بشأن الإيدز على الصعيد المحلي.
    Otras estrategias podrían ser la eliminación de las corrientes ilícitas de armas pequeñas, por ejemplo mediante planes aplicables después de los conflictos en los que se canjearían las armas por bonos o dinero en efectivo. UN ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات أيضا القضاء على تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، مثلا عن طريق خطط ما بعد انتهاء حالات الصراع التي تعرض فيها قسائم صرف أو نقد في مقابل الأسلحة.
    Asimismo, los gobiernos deben comprometerse enérgicamente a garantizar la promoción de la igualdad en la educación y en el asesoramiento vocacional, por ejemplo, mediante el fomento de profesiones no estereotípicas. Salud. UN كما يجب على الحكومات أن تلتزم التزاما راسخا بضمان تعزيز المساواة في التعليم والمشورة المتعلقة بالحياة المهنية، مثلا عن طريق تشجيع الوظائف غير القائمة على النماذج المقولبة.
    Asimismo, se debía prestar más atención a las posibilidades de decomiso de los bienes, por ejemplo mediante la inversión de la carga de la prueba y la utilización del decomiso civil. UN وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لامكانيات مصادرة الموجودات، مثلا عن طريق عكس عبء الاثبات واستخدام أسلوب المصادرة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus