"مثلت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representaron
        
    • representó
        
    • representaban
        
    • eran
        
    • representaba
        
    • estuvo representada
        
    • representan
        
    • hice
        
    • fue
        
    • representa
        
    • constituyeron
        
    • estuvieron representados
        
    • han sido
        
    • constituían
        
    • fueron
        
    Entre los países que asumieron compromisos concretos, los países desarrollados representaron 24 listas y los países en desarrollo 64. UN ومن بين الذين اتخذوا التزامات محددة، مثلت البلدان المتقدمة 24 جدول التزام، والبلدان النامية 64 جدولا.
    Los gastos de educación representaron el 58,7% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. UN وقد مثلت النفقات التعليمية 58.7 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    En el caso de Sri Lanka, en 1992 el servicio de la deuda representó el 17,1% de los ingresos de exportación. UN وفي حالة سري لانكا، فإن خدمات الدين مثلت في ١٩٩٢ نسبة مقدارها ١٧,١ في المائة من عائدات صادراتها.
    En 2000, las mujeres representaban el 15% de la fuerza de trabajo. UN وفي عام 2000 مثلت المرأة 15 بالمائة من القوة العاملة.
    América Latina y el Caribe habían estado bien representados y algunas de las asociaciones creadas eran particularmente interesantes para la región. UN وقال إن أمريكا اللاتينية والكاريبي مثلت تمثيلاً جيداً وإن بعض الشراكات التي عقدت كان لها أهمية خاصة للمنطقة.
    El efectivo disponible al final del bienio representaba 18 meses de gastos del Instituto. UN مثلت الموجودات النقدية في نهاية فترة السنتين 18 شهرا من نفقات المعهد.
    Los gastos de educación representaron el 59,8% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. UN وقد مثلت النفقات التعليمية 59.8 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    Los servicios para reuniones representaron el 77% de todos los productos agregados en virtud de decisiones legislativas. UN وقد مثلت خدمات الهيئات التداولية ٧٧ في المائة من جميع النواتج المضافة بموجب تشريع.
    Fiji considera que los tristes acontecimientos de Ginebra representaron un revés muy grave para los esfuerzos mundiales por promover nuestra visión definitiva del desarme nuclear, la no proliferación nuclear y un mundo libre de armas nucleares. UN وتعتقد فيجي أن اﻷحداث المؤسفة في جنيف مثلت نكسة كبيرة جـدا للجهـود العالميـة الراميـة إلى الدفع قدما برؤيانا لنـزع السـلاح النووي، وعـدم الانتشار النووي وبنـاء عـالم خـال مـن اﻷسلحة النووية.
    La asistencia directa a los programas representó el 84% de los gastos totales. UN وقد مثلت المساعدة البرنامجية المباشرة 84 في المائة من مجموع النفقات.
    representó a la Asociación de Abogados de Beirut ante el Consejo de la Federación Arabe de Abogados. UN مثلت نقابة المحامين في بيروت في مجلس اتحاد المحامين العرب.
    Se desempeñó en la Junta de Consejeros del INSTRAW de 1985 a 1990, período durante el cual representó al INSTRAW en conferencias internacionales y participó activamente en la recaudación de fondos para el Instituto. UN كانت عضوا في مجلس أمناء المعهد في ١٩٨٥ الى ١٩٩٠، مثلت خلالها المعهد في مؤتمرات دولية، ونشطت في جمع اﻷموال للمعهد.
    Para los países africanos, los productos agrícolas basados en recursos naturales representaban una fuente importante de ingresos. UN وبالنسبة الى البلدان الافريقية، مثلت المنتجات الزراعية التي ترتكز على موارد طبيعية مصدرا رئيسيا للايرادات.
    En 1999, las mujeres representaban 69,7% de esa población. UN وفي عام 1999، مثلت المرأة نسبة 69.7 في المائة من هذا المجموع.
    Del total indicado, 12.780.000 eran mujeres, lo que equivale a decir que había 72,1 hombres por cada 100 mujeres. UN ومن هذا العدد، مثلت النساء 12.78 مليونا، وهو ما يترجم بـ 72.1 رجلا لكل 100 إمرأة.
    Para otros, la situación sudafricana representaba un caso clásico, aunque sutil y avanzado, de colonialismo. UN أما بالنسبة لﻵخرين فقد مثلت الحالة في جنوب افريقيا حالة استعمارية تقليدية، رغم كونها مصقولة ومتقدمة.
    La Orden Soberana de Malta también estuvo representada como observador. UN كما مثلت هيئة فرسان مالطة بوصفها مراقبا.
    Quiero recordar que en 1997 se aprobó una emisión de derechos especiales de giro que está aprobada por 133 países que representan el 77% del poder de voto de los países que concurren al Fondo Monetario Internacional. UN واسمحوا لي أن أذكر أنه في عام 1997 تمت الموافقة على إصدار حقوق السحب الخاصة، بدعم من 133 بلدا مثلت نسبة 77.3 في المائة من القوة التصويتية لبلدان صندوق النقد الدولي.
    Muchas cosas han cambiado en el mundo durante los cinco años transcurridos desde que hice acto de presencia por última vez en este Salón. UN خلال السنوات الخمس منذ أن مثلت آخر مرة في هذه القائمة، تغيرت أشياء كثيرة في العالم.
    Esa ocasión señaló el primer proceso sustantivo importante de seguimiento de la Conferencia de Río, y fue único por esta razón y porque se concentró en un problema específico y significativo. UN وقد مثلت تلك المناسبة أول عملية متابعة مضمونية رئيسية لمؤتمر ريو، وكانت فريدة لهذا السبب، ولتركيزها على شاغل محدد وهام.
    Uno representa el grupo. Y era una cosa terrible con la que familiarizarse, porque, tal vez ibas a ser percibido de la misma manera. TED أنت مثلت مجموعة كان هذا أمرٌ من الصعب تقبله والتعامل معه و كان هناك احتمال أن يُنظر إليك بالطريقة نفسها
    Esos eventos constituyeron mecanismos útiles de promoción y sensibilización de las partes interesadas acerca de la importancia de integrar el empleo en la formulación de políticas económicas. UN وقد مثلت هذه المناسبات آليات مفيدة للدعوة وتوعية أصحاب المصلحة بأهمية إدراج العمالة في صنع السياسات الاقتصادية.
    Angola y Mozambique estuvieron representados en el seminario. UN ولقد مثلت أنغولا وموزامبيق في هذه الحلقة.
    Las elecciones celebradas la primavera pasada en El Salvador han sido una etapa crucial en el fortalecimiento de la democracia en dicho país. UN وقد مثلت الانتخابات التي جرت في السلفادور في ربيع العام الحالي خطوة رئيسية في تدعيم الديمقراطية في هذا البلد.
    En 1990, las contribuciones al presupuesto básicos constituían el 78% de los ingresos totales; en 1994 eran cerca del 33%. UN وفي عام ١٩٩٠، مثلت التبرعات اﻷساسية ٧٨ في المائة من مجموع اﻹيرادات؛ وفي عام ١٩٩٤ مثلت قرابة ٣٣ في المائة.
    En 1995 el 11% de los candidatos y el 20% de los que obtuvieron un escaño fueron mujeres. UN وفي عام 1995، مثلت المرأة 11 في المائة من المرشحين و20 في المائة من الفائزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus