"مثلكما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como ustedes
        
    • como vosotros
        
    • como tú
        
    • como usted
        
    • a ustedes
        
    • igual que
        
    • que ustedes
        
    • como vosotras
        
    Algo acogedor y económico es ideal para una pareja dinámica como ustedes. Open Subtitles مريحة ورخيصة هذا رائع انه المكان المثالي لزوجين ديناميكيين مثلكما
    Todo lo que se es, si yo estuviera haciendo mi trabajo tan mal como ustedes dos esta noche, me suicidaría. Open Subtitles كل ما أعرفه. إذا كنت أقوم بعملي بشكل سيء بهذا القدر مثلكما هذه الليلة، كنت لآقتل نفسي.
    No soy como ustedes dos. Soy constante en mis sentimientos. Open Subtitles أنا لست متقلب فقط مثلكما أنا ثابت فى مشاعرى
    Pero estoy seguro de que unos profesionales como vosotros, la hará funcionar. Open Subtitles لكن أنا متأكد أن محترفان مثلكما سينجحان فى أتمام الأمر
    Nadie asimila la información tan rápido como vosotros dos. Open Subtitles لا أحد يمكنه أن يستوعب المعلومات بشكل سريع مثلكما
    Así que, verás, soy como tú, una criatura con gran poder maldito por la eternidad. Open Subtitles لذا فكما تريان، إنّي مثلكما مخلوقة ذات قوّة عظيمة ملعونة أبدَ الدهور والأزمنة.
    Verá, yo tengo uno de esos bisabuelos, como usted muy arriba en mi árbol genealógico: Open Subtitles أنا لدي جداً أكبر مثلكما تماماً بعيداً في شجرة عائلتي يدعى (سيلاس ويلكنسون)
    Bueno, bueno, escuchen. Es fácil, sobre todo para chicos listos como ustedes. Open Subtitles حسن, حسن انتبهوا اللعبة سهلة بالنسبة إلى ذكيين مثلكما
    Érase una vez un niñito como ustedes que nunca jamás estudiaba. Open Subtitles كان هناك في الماضي صبي مثلكما لا يدرس يوماً
    no sobreviviremos sin que gente como ustedes inviertan en nuestra comunidad. Open Subtitles فهذا هو لا يمكننا النجاة بدون أشخاص مثلكما يستثمرون بمجتمعنا
    Los imbéciles bien parecidos como ustedes, muchachos, los que lo tienen tan fácil porque son bien parecidos. Open Subtitles وغدان وسيمان مثلكما أيها الشابين الذين يحصلان على كل شيء بسهولة تامة لأنه صدف أن كنتما وسيمين
    Dije que es difícil, pero es más difícil con padres como ustedes. Open Subtitles قلت انها قاسية ولكنها اقسى مع والدين مثلكما
    ¿Quién necesita suerte cuando tiene amigos como ustedes? Open Subtitles مَن يحتاج إلى الحظّ عندما يكون لديه أصدقاء مثلكما يا شباب؟
    En mi plan, ahora ya sería la jefa de la revista... ..y puede que hasta estuviera casada con alguien como vosotros. Open Subtitles في خطتي سأكون رئيسه تحرير في مجلتي الان ..وقد اكون متزوجة من شخص مثلكما
    Sé que querías un matrimonio arreglado como vosotros. Open Subtitles أعلم أنكما تريدانني أن أتزوج بشكل تقليدي مثلكما
    Una de mis bolas curvas podría reventarme el brazo y dejarme fuera de esto, como vosotros dos. Open Subtitles وأنا على بعد كرة منحنية واحدة من تمزيق ذراعي. وأصبح مُنهك مثلكما.
    Ahora mismo, necesita tiempo para sanar y apoyo emocional, un entorno familiar, y amigos como vosotros dos. Open Subtitles حالياً، يلزمها الوقت للشفاء، والمساندة العاطفية، بيئة مألوفة، أصدقاء مثلكما.
    Dos décadas tratando con peludos desagradables como tú. Open Subtitles مر علينا عقدان نتعامل مع مزعجين حقيرين مثلكما
    Y me halaga que pienses que podría ser responsable de alguienta bella como tú o de vosotras dos. Open Subtitles وهذا اطراء بأن تعتقدى انى ممكن اكون مسئول عن شخص جميل مثلكما الاثنان
    He hablado con esposas como usted. Open Subtitles تكلمت مع زوجين مثلكما.
    Los dibujos se parecen a ustedes dos, pero solo porque es más fácil para mí dibujar de la vida real. Open Subtitles الرسومات تبدو مثلكما و لكنه فقط لأنه يسهل علي أن ارسم من الواقع
    La lechuga es un artículo perecedero, igual que Uds dos monos. Open Subtitles بمعنى آخر ان الخسَ مادة فاسدة مثلكما ايها الشقيين
    Para cuando tengamos una cantidad tentadora... no podré correr ni la mitad que ustedes. Open Subtitles ولكن عندما تزداد الثروة .... لتصبح إغراءً حقيقياً لن أستطيع الركض مثلكما
    Yo no quiero a personas como vosotras cerca de mi nieta. Open Subtitles أنا لا أريد الحثالة مثلكما أن تقترب من حفيدتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus