"مثل الاتحاد الروسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como la Federación de Rusia
        
    • Representación de la Federación de Rusia
        
    • la Federación de Rusia y
        
    Algunos países como la Federación de Rusia tienen mercados de creación reciente. UN فبعض البلدان مثل الاتحاد الروسي لم توجِد الأسواق سوى حديثاً.
    Países como la Federación de Rusia importan cantidades crecientes de productos de bajo precio en general para completar su producción nacional. UN وتستورد بلدان مثل الاتحاد الروسي كميات متزايدة من المنتجات المنخفضة اﻷسعار عموما لتكملة اﻹنتاج المحلي.
    También lleva a cabo programas concretos de cooperación y de diálogo con algunos Estados no miembros, como la Federación de Rusia y China. UN كما تضطلع المنظمة ببرامج محددة للتعاون والحوار مع بلدان معينة غير أعضاء مثل الاتحاد الروسي والصين.
    Así ha ocurrido ya en varios países, como la Federación de Rusia o Guatemala. UN وقد حدث ذلك بالفعل في عدة بلدان مثل الاتحاد الروسي وغواتيمالا.
    - Representación de la Federación de Rusia en mecanismos de coordinación de delegaciones y misiones de ideas afines, presidencia de varios grupos oficiosos UN مثل الاتحاد الروسي في آليات التنسيق التابعة للوفود والبعثات المتقاربة التفكير، وترأس عدة أفرقة غير رسمية
    Tratamos de cimentar nuestras relaciones con los Estados amigos tradicionales como la Federación de Rusia y otros países miembros de la Comunidad de Estados Independientes, los países de Europa central y varios países del Oriente Medio y de América Latina. UN كما بذلنا جهودا لتوثيق العلاقات مع شركائنا التقليديين مثل الاتحاد الروسي وغيره من بلدان رابطة الدول المستقلة، وبلدان أوروبا الوسطى، وعدد من دول الشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية أيضا.
    Insto a todos los Estados que todavía no han ratificado la Convención, y en particular a los que han declarado que poseen armas químicas, como la Federación de Rusia y los Estados Unidos, a que lo hagan antes de que entre en vigor. UN وأحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، وبوجه خاص، الدول التي أُعلن أنها حائزة لﻷسلحة الكيميائية، من مثل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، على أن تفعل ذلك قبل بدء نفاذ الاتفاقية.
    39. Algunos países, como la Federación de Rusia y Croacia, han creado redes de empresas consultoras. UN ٩٣- ولقد أقامت بعض البلدان مثل الاتحاد الروسي وكرواتيا شبكات للشركات الاستشارية.
    Se prevé que ese porcentaje aumente drásticamente en los próximos meses y años, sobre todo debido al número creciente de países, incluidos países enormes y altamente desarrollados como la Federación de Rusia, que experimentan escasez de alimentos. UN ومن المتوقع أن تزداد النسبة ازديادا كبيرا في اﻷشهر والسنوات المقبلة، وذلك ﻷسباب ليس أقلها زيادة عدد البلدان بما فيها بلدان كبيرة وعالية التقدم مثل الاتحاد الروسي الذي يعاني من حالات نقص الغذاء.
    Prosigue asimismo la colaboración bilateral y multilateral con otros países espaciales como la Federación de Rusia y Francia, así como la cooperación en el marco de acuerdos suscritos con algunos países en desarrollo. UN واستمرت أيضا أنشطة التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف مع البلدان الأخرى ذات الأنشطة الفضائية، مثل الاتحاد الروسي وفرنسا، وكذلك مع البلدان النامية.
    En la CEI siguen disminuyendo las tasas de desempleo, mayormente debido al crecimiento de los sectores de la construcción y los servicios en algunos países, como la Federación de Rusia y Kazajstán. UN وفي رابطة الدول المستقلة، واصلت معدلات البطالة انخفاضها مما يعزى إلى حد كبير إلى التوسع في قطاعي التشييد والخدمات في بعض البلدان مثل الاتحاد الروسي وكازاخستان.
    Las fugas de capitales y los intentos de defender las monedas nacionales de una fuerte depreciación también han causado un importante agotamiento de las reservas de divisas de algunas economías, como la Federación de Rusia. UN كما أن هروب رأس المال ومحاولات حماية العملات المحلية من انخفاض سريع في قيمتها أديا إلى استنفاد كبير لاحتياطيات القطع الأجنبي لدى بعض الاقتصادات، مثل الاتحاد الروسي.
    Había en vigor una legislación sobre el patrimonio cultural y había mejorado el intercambio de información con las autoridades de otros países encargadas de hacer cumplir la ley, como la Federación de Rusia y Sudáfrica. UN فالتشريعات الوطنية المتعلقة بالتراث الثقافي سارية، كما جرى تحسين تبادل المعلومات مع سلطات إنفاذ القانون في بلدان أخرى، مثل الاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا.
    5. De estas explicaciones resultó evidente que todos los países tenían acuerdos o relaciones de cooperación en diferentes campos de la ciencia y la tecnología espaciales con países como la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, y entidades como la Agencia Espacial Europea y organismos de las Naciones Unidas que tratan de la ciencia y la tecnología espaciales. UN واتضح من هذه العروض أن جميع هذه البلدان أبرمت اتفاقات أو أقامت علاقات تعاونية في مختلف مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء مع بلدان مثل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، ومع كيانات مثل الوكالة الفضائية الأوروبية ووكالات الأمم المتحدة المعنية بعلوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Se prevé que en 2000 las tasas de inflación se reducirán en muchos países en desarrollo y con economías en transición. Los países que en 1999 tuvieron tasas de inflación de dos dígitos, como la Federación de Rusia, Turquía y algunos países de América Latina, podrán contener la inflación. UN ويتوقع أن يواصل معدل التضخم انخفاضه في عام 2000 في عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ويتوقع أن تقوم الاقتصادات التي لديها معدلات تضخم مؤلفة من رقمين في عام 1999، مثل الاتحاد الروسي وتركيا وعدد قليل من بلدان أمريكا اللاتينية، بالحد من معدل التضخم.
    Se prevé que en 2000 las tasas de inflación se reducirán en muchos países en desarrollo y con economías en transición. Los países que en 1999 tuvieron tasas de inflación de dos dígitos, como la Federación de Rusia, Turquía y algunos países de América Latina, podrán contener la inflación. UN ويتوقع أن يواصل معدل التضخم انخفاضه في عام 2000 في عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ويتوقع أن تقوم الاقتصادات التي لديها معدلات تضخم مؤلفة من رقمين في عام 1999، مثل الاتحاد الروسي وتركيا وعدد قليل من بلدان أمريكا اللاتينية، بالحد من معدل التضخم.
    Observa que el 90% del presupuesto de la Oficina procede de unos 20 donantes, y el 10% restante, del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y acoge con satisfacción los esfuerzos cooperativos de los Estados de medianos ingresos, tales como la Federación de Rusia, el Brasil y México para complementar esos recursos. UN وأشار إلى أن 90 في المائة من ميزانية مكتبه تأتي من زهاء 20 مانحا، وتأتي الـ 10 في المائة الباقية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، ورحب بالجهود التعاونية مع الدول ذات الدخل المتوسط، مثل الاتحاد الروسي والبرازيل والمكسيك، من أجل استكمال هذه الموارد.
    26. Es necesaria la cooperación con los Estados Unidos y otros países asociados clave, como la Federación de Rusia, Japón y Canadá para garantizar el éxito del resultado de la lucha mundial contra la proliferación. UN 26- ولا غنى عن التعاون مع الولايات المتحدة وسائر الشركاء الرئيسيين مثل الاتحاد الروسي واليابان وكندا لضمان النجاح في المكافحة العالمية للانتشار.
    El Ministerio de Justicia de China ha sido designado Autoridad Central de China en virtud de 40 tratados sobre asistencia jurídica recíproca en asuntos penales firmados con países como la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América, el Canadá, Francia, Australia, Mongolia y Viet Nam. UN وقد عُينت وزارة العدل كسلطة مركزية في الصين بموجب 40 معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مبرمة مع البلدان الأجنبية، مثل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وكندا وفرنسا وأستراليا ومنغوليا وفييت نام.
    - Representación de la Federación de Rusia en grupos especializados ad hoc de varias organizaciones (redacción o revisión de los reglamentos financieros o del personal, remuneración del personal y otras cuestiones de personal y presupuestarias). UN مثل الاتحاد الروسي في عدة منظمات في أفرقة مخصصة (بشأن صياغة أو تنقيح النظام الأساسي للموظفين والنظام المالي، وبشأن أجور الموظفين وغيرهم من الموظفين والمسائل المتعلقة بالميزانية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus