Posteriormente, la fecundidad disminuyó en la población urbana de países que tenían grandes concentraciones urbanas tales como el Brasil, Colombia y México. | UN | وبعد ذلك، هبط معدل الخصوبة بين سكان الحضر في البلدان التي بها تركزات حضرية كبيرة مثل البرازيل وكولومبيا والمكسيك. |
Grandes países, como el Brasil, tienen un porcentaje de votos inferior al de economías más pequeñas, como Bélgica. | UN | فحصة اقتصادات كبرى مثل البرازيل في التصويت يقل عن حصة بلجيكا وهي اقتصاد أصغر حجما. |
A esta categoría pertenecen países como el Brasil y el Perú. | UN | وتقع بلدان مثل البرازيل وبيرو ضمن هذه الفئة. |
Durante ese período sólo unos pocos, como Brasil y Papua Nueva Guinea, siguieron atrayendo inversiones extranjeras en capital social. | UN | وفي تلك الفترة، واصلت بلدان قليلة فقط مثل البرازيل وبابوا غينيا الجديدة جذب رأس المال السهمي اﻷجنبي. |
Lugares como Brasil o Suecia, donde no hay ningún problema de extradición. | Open Subtitles | مكان مثل البرازيل أو السويد حيث هناك لا يوجد مشكلة تسليم |
En países como el Brasil y Turquía se registraron casos de uso excesivo de la fuerza por parte de agentes del orden en lugares de detención. | UN | واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا. |
En otros países, como el Brasil y Filipinas, los proyectos y las actividades del UNIFEM se desarrollaban en colaboración con varios ministerios. | UN | وفي بلدان أخرى، مثل البرازيل والفلبين، نفذ الصندوق المشاريع واﻷنشطة بالعمل مع عدة وزارات. |
El biodiesel también se produce en varios países en desarrollo como el Brasil, Malí y Tailandia. | UN | كما ينتج الديزل اﻹحيائي في بلدان نامية شتى مثل البرازيل وتايلند ومالي. |
Los países grandes como el Brasil, China y la India, tienen programas de fuente de energía alternativas relativamente importantes. | UN | ولدى البلدان الكبيرة مثل البرازيل والصين والهند برامج للطاقة البديلة ذات حجم لا بأس به. |
Esto ha conducido a un crecimiento acelerado de las exportaciones de prendas de vestir, calzado, instrumental quirúrgico, etc. en países como el Brasil y Pakistán. | UN | وأدى هذا إلى تعجيل نمو الصادرات في اﻷلبسة واﻷحذية واﻷدوات الجراحية وما إلى ذلك في بلدان مثل البرازيل وباكستان. |
Sólo unos pocos países en desarrollo, como el Brasil y Chile, han hecho inversiones privadas considerables en el sector de los productos forestales. | UN | ولا توجد إلا في عدد قليل من البلدان النامية، مثل البرازيل وشيلي، استثمارات خاصة كبيرة في صناعات المنتجات الحرجية. |
La información correspondiente a la mayor parte de los fondos provino de un puñado de los países más grandes, como el Brasil y Tailandia. | UN | وقد أبلغ عن معظم هذه اﻷموال عدد قليل من البلدان اﻷكبر حجما مثل البرازيل وتايلند. |
Por ello, Guyana felicita a países como el Brasil y la India por sus esfuerzos para producir fármacos a precios más asequibles. | UN | وعليه فإن غيانا تحيي بلدانا مثل البرازيل والهند على جهودهما في إنتاج أدوية بأسعار يمكن القدرة على شرائها بقدر أكبر. |
En las principales esferas de colaboración se han realizado actividades en diversas partes del mundo, como el Brasil, Egipto, Kenya, la República Unida de Tanzanía y Filipinas. | UN | وشملت مجالات التعاون البارزة أنشطة في مختلف أنحاء العالم مثل البرازيل ومصر وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين. |
Tailandia y países como el Brasil promueven hoy activamente el uso de biocarburantes. | UN | وتعكف تايلند وبلدان مثل البرازيل بشكل نشط حاليا على تعزيز الاستعانة بأنواع الوقود البيولوجي. |
En algunos países en desarrollo, como el Brasil, Chile, China, Indonesia y Sudáfrica, se están emprendiendo proyectos similares. | UN | ويجرى إعداد مشاريع مماثلة في البلدان النامية مثل البرازيل وشيلي والصين وإندونيسيا وجنوب أفريقيا. |
Es lo que suele ocurrir particularmente en algunos de los grandes países en desarrollo, como el Brasil. | UN | وهذه هي الحالة تماماً بالنسبة لبعض البلدان النامية الكبرى مثل البرازيل. |
Observando que en otros Estados federales complejos, como el Brasil, los resultados del funcionamiento de las instituciones es satisfactorio, pregunta si se han tenido en cuenta las mejores prácticas internacionales. | UN | ولاحظ أن دولاً اتحادية معقدة أخرى مثل البرازيل لديها مؤسسات كهذه تعمل بنجاح، وتساءل عما إذا تم إيلاء المراعاة الواجبة للنظر في أفضل الممارسات الدولية. |
En contraste, en aquellos países que tuvieron mayores tasas de crecimiento, como Brasil, Chile, Colombia, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Perú, las tasas de desempleo se redujeron. | UN | وعلى النقيض من ذلك، انخفضت معدلات البطالة في البلدان ذات معدلات النمو المرتفعة، مثل البرازيل وبيرو وغواتيمالا وشيلي وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس. |
Aunque unos pocos países de América Latina, como Brasil, Chile y Venezuela, redujeron sus tasas de desempleo ligeramente durante 2000, las tasas en otros países, donde ya habían alcanzado cifras de dos dígitos, aumentaron. | UN | وفي حين أن اقتصادات قليلة من أمريكا اللاتينية، مثل البرازيل وشيلي وفنـزويلا، قامت بتخفيض معدل البطالة فيها بشكل طفيف خلال عام 2000، فإن هـذه المعدلات زادت في بلدان أخرى وبلغت فيها بالفعل معدلا عشريا. |
En los últimos años he sentido satisfacción presenciando las crecientes, visibles y positivas contribuciones al proceso de Basilea realizadas por países tales como Brasil, Argentina y otros. | UN | لقد أثلج صدري أن أرى في السنوات الأخيرة مساهمات متنامية ومرئية وإيجابية مقدمة من بلدان مثل البرازيل والأرجنتين وغيرها إلى عملية بازل. |
Al igual que Brasil no puede perder. | Open Subtitles | مثل البرازيل لا تستطيع أن تخسر. |
Al respecto, el UNICEF ha prestado apoyo a programas de microcrédito en países como Bangladesh, Benin, Brasil, Camboya, China, Egipto, Ghana, Guatemala, India, Kenya, Nepal, la República Unida de Tanzanía y Viet Nam. | UN | وفي هذا الصدد دعمت اليونيسيف برامج الائتمانات الصغيرة في بلدان مثل البرازيل وبنغلاديش وبنن وجمهورية تنزانيا المتحدة والصين وغانا وغواتيمالا وفيت نام وكامبوديا وكينيا ومصر ونيبال والهند. |