"مثل التجارة الإلكترونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como el comercio electrónico
        
    La adopción y utilización de TIC para servicios tales como el comercio electrónico originan importantes dificultades, pero también oportunidades. UN ويخلق اعتماد واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل التجارة الإلكترونية تحديات وفرصاً كبيرة على حد سواء.
    Lo mismo se aplica a la evolución de fenómenos concretos, tales como el comercio electrónico. UN ويصدق نفس القول على تطور ظواهر معينة مثل التجارة الإلكترونية.
    Esas nuevas oportunidades incluyen ámbitos tales como el comercio electrónico, la mejora de la alerta temprana, la telemedicina y el aprendizaje a distancia. UN وتشمل هذه الفرص الجديدة مجالات مثل التجارة الإلكترونية وتحسين وسائل الإنذار المبكر والتطبيب من بعد والتعلم من بعد.
    Esas nuevas oportunidades incluyen ámbitos tales como el comercio electrónico, la mejora de la alerta temprana, la telemedicina y el aprendizaje a distancia. UN وتشمل هذه الفرص الجديدة مجالات مثل التجارة الإلكترونية وتحسين وسائل الإنذار المبكر والتطبيب من بعد والتعلم من بعد.
    La aplicación de los derechos de la propiedad intelectual amplios a nuevos sectores de la economía mundial, tales como el comercio electrónico, es otra de esas medidas. UN ومن بين هذه التدابير أيضاً، تطبيق حقوق الملكية الفكرية الواسعة على القطاعات الناشئة في الاقتصاد العالمي، مثل التجارة الإلكترونية.
    Era necesario, por ejemplo, determinar la forma de utilizar al máximo las nuevas tecnologías como el comercio electrónico. UN فمن الضروري، مثلاً، تحديد الكيفية التي يمكن بها أن يزداد إلى أقصى حد استخدام التكنولوجيات الجديدة مثل التجارة الإلكترونية.
    En el comercio mundial actual se debe minimizar o eliminar la pérdida de tiempo en el despacho en aduana o en controles engorrosos y dar paso a procedimientos modernos de comercio y transporte como el comercio electrónico y las operaciones justo a tiempo. UN ينبغي في التجارة العالمية اليوم إلغاء أو تقليص التأخير الذي يسببه التخليص الجمركي وتدابير المراقبة المعطِّلة لإفساح المجال أمام إجراءات حديثة للتجارة والنقل مثل التجارة الإلكترونية والعمليات الآنية.
    Que el despacho sea rápido y que el levante se autorice lo más pronto posible son requisitos indispensables de las operaciones modernas de comercio, como el comercio electrónico y las entregas justo a tiempo. UN إن التخليص الجمركي السريع والإفراج عن البضاعة في أبكر وقت ممكن هما شرط لازم للعمليات التجارية الحديثة، مثل التجارة الإلكترونية والتسليم الآني للبضاعة.
    Las demoras en el levante de las mercancías por los trámites de despacho, entre ellos, los procedimientos prolongados de control y pago, dificultan seriamente los métodos modernos de comercio y transporte, como el comercio electrónico y las entregas justo a tiempo. UN فالتأخير في الإفراج عن البضائع بسبب التخليص الجمركي، بما يشمل الإجراءات المطوَّلة للمراقبة والسداد، يمثل مشاكل خطيرة للممارسات الحديثة للتجارة والنقل، مثل التجارة الإلكترونية والتسليمات الآنية.
    Se han creado nuevos servicios, como el comercio electrónico, los servicios financieros electrónicos, la administración pública electrónica, etc. que han contribuido a aumentar la eficiencia económica. UN فأُنشئت خدمات جديدة مثل التجارة الإلكترونية والتمويل الإلكتروني والحكومة الإلكترونية وما إلى ذلك، وهو ما أسهم في زيادة الكفاءة الاقتصادية.
    Deben incluir los temas tradicionales del comercio y el desarrollo, por ejemplo el problema de los países que dependen de las exportaciones de productos básicos, y cuestiones nuevas incipientes para los países en desarrollo tales como el comercio electrónico. UN ويجب أن تشمل مواضيع تقليدية تتعلق بالتجارة والتنمية - مثل قضية المصدرين الذين يعتمدون على السلع الأساسية - والتحديات الجديدة والناشئة بالنسبة للبلدان النامية - مثل التجارة الإلكترونية.
    14. En un ámbito que cambia tan rápidamente como el comercio electrónico, siempre hay una fuerte tentación de sacrificar los objetivos a largo plazo por la fascinación que ejercen las cuestiones a corto plazo. UN 14- هناك دائماً رغبة قوية في التضحية بالأهداف الطويلة الأجل من أجل القضايا القصيرة الأجل الجذابة في المجالات السريعة التغير مثل التجارة الإلكترونية.
    A medida que la industria de las tecnologías de la información y las comunicaciones se desarrolla, la comunidad internacional tiene la obligación no solamente de difundir las oportunidades que existen en el ámbito digital, tales como el comercio electrónico y el gobierno electrónico, sino también impedir y contrarrestar el uso indebido de tales oportunidades en el nuevo escenario del delito cibernético. UN ومع تطور صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يجب على المجتمع الدولي، ألا ينشر الفرص الرقمية مثل التجارة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية فحسب، وإنما أيضا أن يمنع ويكافح سوء استعمال هذه الفرص في المجال الجديد للجريمة الإلكترونية.
    Se señaló el papel cada vez más importante de las transacciones electrónicas, representadas por actividades como el comercio electrónico y los pagos electrónicos, en las comunicaciones y transacciones en y entre las empresas, y la importancia del uso de instrumentos como el software libre y los estudios de casos de financiación electrónica y turismo electrónico. UN وأُشير إلى الدور المتنامي لنشاط الأعمال الإلكتروني، الذي تمثله أنشطة مثل التجارة الإلكترونية والمدفوعات الإلكترونية، والاتصالات والمعاملات داخل الشركة وفيما بين الشركات، وأهمية استعمال أدوات مثل البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ودراسات الحالات الإفرادية للتمويل الإلكتروني والسياحة الإلكترونية.
    El informe se centra en las tendencias de las TIC, como el comercio electrónico y los negocios electrónicos, y en opciones normativas y estratégicas nacionales e internacionales para mejorar el impacto de esas tecnologías en el desarrollo de los países en desarrollo. UN ويركّز التقرير على اتجاهات سائدة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، مثل التجارة الإلكترونية والأعمال التجارية الإلكترونية، وعلى الخيارات السياساتية والاستراتيجية الوطنية والدولية من أجل تحسين تأثير تلك التكنولوجيات في تنمية البلدان النامية.
    Que el despacho sea rápido y que el levante se autorice lo más pronto posible son requisitos indispensables de las operaciones de producción y comercio, como el comercio electrónico y las entregas justo a tiempo. UN إن التخليص الجمركي السريع والإفراج عن البضائع في أبكر وقت ممكن يشكلان شرطاً لازماً لعمليات الإنتاج والتجارة، مثل التجارة الإلكترونية والتسليم " الآني " .
    Parece ser que en los países en desarrollo sigue siendo poco frecuente que las pequeñas empresas utilicen Internet para aplicaciones más avanzadas (como el comercio electrónico). UN ويبدو أن استخدام الأعمال التجارية الصغيرة للتطبيقات الأكثر تقدماً للإنترنت (مثل التجارة الإلكترونية) لا يزال نادراً في البلدان النامية.
    Suriname apoya los esfuerzos que se realizan para aprovechar las posibilidades de la tecnología de la información y las comunicaciones en esferas tales como el comercio electrónico y la gobernanza electrónica al servicio del desarrollo y a disposición de los particulares; además, su Gobierno está haciendo lo posible por aplicar plenamente el Plan de Acción preparado en la primera fase de la Cumbre Mundial. UN وقال إن سورينام تؤيد الجهود الرامية إلى إدراج إمكانيات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات مثل التجارة الإلكترونية والإدارة الإلكترونية وجعلهما في خدمة التنمية وتحت تصرف الفرد، وأن حكومتها تعمل من أجل التنفيذ الكامل لخطة العمل التي تم التوصل إليها في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    En cambio, las grandes empresas de países en desarrollo pueden utilizar con éxito aplicaciones de TIC más avanzadas (como el comercio electrónico basado en la Web y otras aplicaciones de negocios electrónicos). UN وعلى العكس من ذلك، قد تستفيد مؤسسات أكبر حجماً في البلدان النامية من استخدام تطبيقات أكثر تطوراً لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (مثل التجارة الإلكترونية القائمة على الإنترنت وغيرها من تطبيقات الأعمال التجارية الإلكترونية).
    38. Aportación de la UNCTAD: la UNCTAD se está incorporando a ePol-NET como socio proporcionando sus conocimientos especializados en la concepción de ciberestrategias así como en temas concretos, como el comercio electrónico, cuestiones jurídicas y reglamentarias, valoración electrónica, financiación electrónica y aspectos de administración pública electrónica, promoviendo de ese modo la eficiencia y la eficacia. UN 38- إسهام الأونكتاد: ينضمّ الأونكتاد إلى شبكة السياسة الإلكترونية بوصفه شريكاً بتوفير خبرته في تصميم الاستراتيجيات الإلكترونية فضلاً عن مواضيع محددة مثل التجارة الإلكترونية والقضايا القانونية والتنظيمية، والقياس الإلكتروني، والتمويل الإلكتروني، وجوانب من الحكم الإلكتروني، معزِّزاً بذلك الفعالية والكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus