"مثل الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como la Asamblea
        
    • como la Asociación
        
    • como la Sociedad
        
    • tales como la Fundación
        
    • como las celebradas por la Asamblea
        
    • por ejemplo la Asamblea
        
    Los redactores de la Carta reconocieron correctamente que los temas urgentes de la paz y la seguridad internacionales no se podían encarar expeditivamente en un órgano grande y universal como la Asamblea General. UN وقد اعترف واضعو الميثاق بحق بأن المسائل الملحــــة المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين لا يمكــــن التعامل معها على جناح السرعة من جانب هيئة كبيرة وعالمية مثل الجمعية العامة هذه.
    Hay mecanismos para asegurar el respeto y el acatamiento de las normas, como la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وهناك آليات لضمان احترام هذه القواعد والامتثال لها، مثل الجمعية العامة ومجلس الأمن وبعثات حفظ السلام.
    A ese respecto, sería crucial fortalecer y utilizar más cabalmente mecanismos intergubernamentales como la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد سيكون من المهم تعزيز الآليات الحكومية الدولية، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واستخدامها أفضل استخدام.
    Los principales propietarios de estas instituciones son la Diócesis de Macao y asociaciones tales como la Asociación China de Educación. UN والملاك الرئيسيون للمؤسسات الخاصة هم أسقفية مكاو وجمعيات، مثل الجمعية الصينية للتعليم.
    • Algunas organizaciones de profesionales, como la Sociedad Norteamericana de Ingenieros Civiles, habían incorporado los principios del desarrollo sostenible en sus códigos de conducta. UN ● وقد أدمجت بعض المنظمات الفنية مثل الجمعية اﻷمريكية للمهندسين المدنيين، مبادئ التنمية المستدامة في مدوناتها اﻷخلاقية.
    Ha aumentado la participación de las mujeres indígenas, rurales y urbanas en órganos como la Asamblea Constituyente de 2006. UN فقد زادت نساء المناطق الريفية والحضرية من السكان الأصليين، من مشاركتهن في هيئات مثل الجمعية الدستورية عام 2006.
    Los retos que se derivan de las nuevas realidades globales requieren ser tratados en foros universales como la Asamblea General. UN إن التحديات المقترنة بحقائق الواقع العالمي الجديدة يجب التصدي لها في محافل عالمية مثل الجمعية العامة.
    Las denuncias de violaciones podían presentarse directamente ante las autoridades competentes, como la Asamblea Nacional. UN فيمكن توجيه شكاوى بشأن الانتهاكات، مباشرة، إلى السلطة المعنية، مثل الجمعية الوطنية.
    Solo un órgano universal y democrático como la Asamblea General puede hacer frente a los problemas globales existentes, cuya solución sobrepasa la capacidad limitada de un país o un grupo de países, por poderosos que se consideren. UN فلا يمكن التصدي للمشاكل العالمية الحالية إلا بجهاز يتسم بالعالمية والديمقراطية مثل الجمعية العامة. وإيجاد الحلول لها يتعدى القدرة المحدودة لبلد بعينه أو مجموعة من البلدان، مهما كانت تعتبر نفسها قوية.
    Los últimos acontecimientos en las relaciones entre las instituciones del Estado, como la Asamblea Nacional y el Gobierno, son señales que se acogerán con satisfacción. UN إن التطورات الأخيرة في العلاقات بين مؤسسات الدولة، مثل الجمعية الوطنية والحكومة، علامات جديرة بالترحيب.
    Consideramos que el Consejo podría soportar los cambios y seguir reteniendo su función ejecutiva, mejorando a la vez su coordinación con otros órganos de las Naciones Unidas, como la Asamblea General. UN إن المجلس بإمكانه فيما نعتقد، أن يواجه التغييرات ويظل محتفظا بوظيفته التنفيذية الرئيسية، ويعمل، في الوقت نفسه، على تنسيق أعماله مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى مثل الجمعية العامة.
    Aunque las prácticas de los órganos permanentes institucionalizados, como la Asamblea General de las Naciones Unidas, son en algunos contextos un modelo apropiado, es preciso señalar que la Reunión de los Estados Partes no tendrá exactamente el mismo carácter. UN ومع أن ممارسات الهيئات الدائمة الراسخة، مثل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، تناسب في سياقات معينة، يلاحظ أن اجتماع الدول اﻷطراف لن يتخذ الطابع نفسه بحذافيره.
    No obstante, las Naciones Unidas deben aportar su contribución promoviendo la cooperación internacional a través de las deliberaciones y las decisiones de órganos intergubernamentales como la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y los organismos especializados. UN ومع ذلك، ينبغي أن تقدم اﻷمم المتحدة إسهامها وذلك بالنهوض بالتعاون الدولي من خلال مداولات وقرارات الهيئات الحكومية الدولية مثل الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والوكالات المتخصصة.
    Los principales órganos de las Naciones Unidas, como la Asamblea General, y los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas, en particular el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado para los Refugiados, han seguido esta tendencia. UN وأيدت هذا الاتجاه الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة مثل الجمعية العامة، ومجالس إدارة منظمات اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    Por el contrario, este concepto integral de la seguridad puede abordarse adecuadamente sólo en un órgano como la Asamblea General, con una composición universal y un mandato general. UN وعلى العكس من ذلك، هذا المفهوم الفلسفي لﻷمن لا يمكن أن يتناول بشكل مناسب إلا في هيئة مثل الجمعية العامة، ذات العضوية العالمية والولاية العامة.
    Para un foro internacional como la Asamblea General, este documento realmente supone un avance ya que reúne diversos temas que raramente se habían abordado en sus 50 años de existencia. UN وبالنسبة لمحفل دولي مثل الجمعية العامة، فإن هذه الوثيقــة ذات بُعــد تقدمــي فعلا من حيث أنها تطرح مختلف المواضيع التي نادرا ما تناولتها الجمعية طوال السنوات الخمسين من وجودها.
    Debe destacarse esto, sobre todo en un foro como la Asamblea General, porque la difusión de la democracia brinda impulso a la labor de las Naciones Unidas y estimula la expansión de sus actividades en el mundo entero. UN وهذا ينبغي التأكيد عليه، وبخاصة في محفل مثل الجمعية العامة، ﻷن انتشــار الديمقراطية يعطي دفعة لعمل اﻷمم المتحدة ويحافظ على توسيع أنشطتها في أنحاء العالم.
    En particular, la comunidad empresarial debe fortalecer su diálogo con las instituciones y órganos intergubernamentales pertinentes, sobre todo las Naciones Unidas y sus órganos, tales como la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وينبغي للأوساط التجارية، بصورة خاصة، تعزيز حوارها مع المؤسسات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، لا سيما الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التابعة لها، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Relator Especial también se entrevistó con organizaciones de la sociedad civil, entre ellas asociaciones de profesionales de salud, como la Asociación Médica Mundial. UN كذلك أجرى المقرر الخاص مشاورات مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها رابطات المهنيين العاملين في مجال الصحة، مثل الجمعية الطبية العالمية.
    Además, hay sociedades de aficionados como la Sociedad Planetaria de Malasia y la Sociedad Astronómica de Malasia, que realizan actividades educativas. UN وتضطلع جمعيات للهواة، مثل الجمعية الماليزية للكواكب والجمعية الفلكية الماليزية، بأنشطة تعليمية أيضا.
    En ese sentido, el PNUMA intensificará su labor con asociados tales como la Fundación con sede en Japón para la Paz Mundial y el Medio Ambiente y la Alianza Mundial de los Deportes respecto de la recaudación de fondos y la ejecución conjunta de proyectos. UN وفي هذا الخصوص سيكثف برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله من الشركاء مثل الجمعية العالمية للسلام والتنمية باليابان واتحاد الرياضات العالمي في زيادة التمويل والتنفيذ المشترك للمشروعات.
    d. Transmisión web en directo y a la carta de sesiones (como las celebradas por la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social), conferencias, reuniones informativas y otros actos de las Naciones Unidas; UN د - التغطية الحية وبناء على الطلب بواسطة البث الشبكي لاجتماعات الأمم المتحدة (مثل الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي) والمؤتمرات والإحاطات الإعلامية وغيرها من المناسبات؛
    Otras delegaciones indicaron que los exámenes debían ser realizados por una entidad independiente, como por ejemplo la Asamblea General, pero algunas delegaciones se manifestaron en contra de esa idea. UN واقترحت وفود أخرى أن يجري الاستعراض كيان مستقل، مثل الجمعية العامة، بيد أن بعض الوفود عارض ذلك الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus