También se abordan cuestiones interrelacionadas como la reducción de la pobreza, la sanidad, la igualdad entre los géneros y el consumo y la producción sostenibles. | UN | ويعالج التقرير أيضا مسائل متداخلة مثل الحد من الفقر والصحة والمساواة بين الجنسين والاستهلاك والإنتاج المستديمين. |
Ése es especialmente el caso con respecto a cuestiones sociales como la reducción de la pobreza y el empleo; | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص في حالة القضايـا الاجتماعية مثل الحد من الفقر والعمالة؛ |
El desarrollo también era fundamental para los países en desarrollo en el contexto de temas como la reducción de la pobreza, la seguridad internacional y el acceso a los mercados. | UN | وأكد أن التنمية أساسية أيضاً للبلدان المتقدمة في قضايا مثل الحد من الفقر والأمن الدولي والوصول إلى الأسواق. |
El PNUD ha prestado también servicios de asesoramiento y asistencia técnica para apoyar la labor de los países en cuestiones como la reducción del número de armas pequeñas, la desmovilización y la reforma de la justicia y del sector de la seguridad. | UN | ودعم البرنامج أيضا الجهود الوطنية المبذولة من خلال توفير خدمات استشارية ومساعدة تقنية في مجالات مثل الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، والتسريح، والعدالة، وإصلاح قطاع الأمن. |
La intervención también puede contribuir al logro de objetivos concretos, como reducir la pobreza, mejorar el acceso a los servicios de salud e impulsar la economía. | UN | ويمكن أن يساعد التدخل أيضاً على تحقيق أهداف محددة مثل الحد من الفقر وزيادة الوصول إلى الخدمات الصحية ودعم الاقتصاد. |
Los documentos finales de la conferencia servirán como base a partir de la cual concluir acuerdos bilaterales y multilaterales relativos a cuestiones tales como el control de la migración, la cooperación en la recepción y el asentamiento de los refugiados y la protección de las minorías nacionales. | UN | وسوف تشكل الوثائق الختامية للمؤتمر أساسا ﻹبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن مسائل مثل الحد من الهجرة، والتعاون في مجال استقبال وتوطين اللاجئين، وحماية اﻷقليات الوطنية. |
El desarrollo también era fundamental para los países en desarrollo en el contexto de temas como la reducción de la pobreza, la seguridad internacional y el acceso a los mercados. | UN | وأكد أن التنمية أساسية أيضاً للبلدان المتقدمة في قضايا مثل الحد من الفقر والأمن الدولي والوصول إلى الأسواق. |
39. Al propio tiempo, es importante que no se haga caso omiso de otras prioridades fundamentales como la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | 39 - وقال إن من المهم، في نفس الوقت، عدم إغفال قضايا أخرى ذات أولوية رئيسية مثل الحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
En otras esferas, como la reducción de la pobreza y la desigualdad y la creación de empleo productivo y trabajo decente para todos, los progresos han sido decepcionantes, debido en parte a que se ha prestado menos atención a promover la integración social. | UN | بيد أن التقدم كان مخيبا للآمال في مجالات أخرى مثل الحد من الفقر ومن عدم المساواة وإيجاد فرص عمل منتجة وتوفير العمل اللائق للجميع. ويرجع ذلك في جزء منه إلى إيلاء اهتمام أقل لتعزيز الإدماج الاجتماعي. |
Se ha avanzado en aspectos de la seguridad en el espacio tales como la reducción de las interferencias y de los desechos espaciales y el conocimiento de la situación espacial. | UN | وقد أُحرز تقدم بشأن مسائل أمن الفضاء، مثل الحد من التشويش، والتخفيف من أضرار الحطام، والتوعية بالأوضاع الفضائية. |
También se abordarán otras cuestiones intersectoriales, como la reducción de la pobreza, la igualdad de género, y la financiación de las actividades relacionadas con el clima. | UN | كما ستتناول قضايا شاملة أخرى مثل الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين وتمويل المناخ. |
También se abordarán otras cuestiones intersectoriales, como la reducción de la pobreza, la igualdad de género, y la financiación de las actividades relacionadas con el clima. | UN | كما ستتناول قضايا شاملة أخرى مثل الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين وتمويل المناخ. |
Desde el punto de vista económico la reducción de la desigualdad tiene todo un conjunto de efectos económicos positivos como la reducción de la fertilidad de las poblaciones, la ampliación de los mercados y la elevación de la productividad del trabajo. | UN | ومن الناحية الاقتصادية، فإن الحد من عدم المساواة له طائفة متنوعة من الآثار الاقتصادية الإيجابية، مثل الحد من خصوبة السكان، وتوسيع نطاق السوق، وزيادة إنتاجية العمالة. |
Con esos mecanismos se pretende fortalecer la coherencia y eficacia de la contribución del sistema de las Naciones Unidas a las actividades de desarrollo de los países, en particular para avanzar en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, como la reducción de la pobreza. | UN | وتهدف تلك السياسات والآليات إلى تعزيز اتساق وفعالية إسهام منظومة الأمم المتحدة في الجهود الإنمائية التي يبذلها كل بلد، بما في ذلك التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثل الحد من الفقر. |
En los últimos años, la atención mundial se ha orientado cada vez más hacia el logro de importantes objetivos fundamentales, como la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. | UN | 10 - تزايد اهتمام العالم في السنوات الأخيرة بتحقيق بعض الأهداف الرئيسية الجامعة مثل الحد من الفقر وضمان الأمن الغذائي. |
Los mecanismos internacionales relacionados con la adaptación son importantes, al igual que otras exigencias del desarrollo, como la reducción de la pobreza y la reducción de los riesgos de desastre. | UN | وتعتبر الآليات الدولية المتعلقة بالتكيف هامة، بالإضافة إلى متطلبات إنمائية أخرى مثل الحد من الفقر والحد من أخطار الكوارث. |
Esta iniciativa se centra especialmente en la promoción de programas eficaces de prevención, como la reducción de riesgos, y en la aplicación de medidas dirigidas a los grupos más vulnerables, como los hombres que practican sexo con hombres o los consumidores de droga, y también a las áreas geográficas especialmente afectadas. | UN | وتركز هذه المبادرة بصورة خاصة على تعزيز برامج الوقاية التي أثبتت نجاعتها، مثل الحد من الأضرار، وعلى تنفيذ التدابير التي تستهدف الفئات الأكثر عرضة للإصابة بالمرض، مثل متعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، فضلا عن المناطق الجغرافية المتضررة على نحو خاص. |
¿Cuáles son los logros conseguidos por la República de Macedonia en relación con los Objetivos? En ámbitos como la reducción de riesgos para la salud y la ampliación de la educación, la República de Macedonia ha realizado progresos notables. | UN | فما هي الإنجازات التي حققتها جمهورية مقدونيا في بلوغ تلك الأهداف؟ في مجالات مثل الحد من المخاطر الصحية والتوسع في التعليم، أحرزت جمهورية مقدونيا تقدماً مشهوداً. |
El PNUD ha prestado también servicios de asesoramiento y asistencia técnica para apoyar la labor de los países en cuestiones como la reducción del número de armas pequeñas, la desmovilización y la reforma de la justicia y del sector de la seguridad. | UN | ودعم البرنامج أيضا الجهود الوطنية المبذولة من خلال توفير خدمات استشارية ومساعدة تقنية في مجالات مثل الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، والتسريح، والعدالة، وإصلاح قطاع الأمن. |
En el estudio se mencionaban también los beneficios empresariales relacionados con los derechos humanos, como la reducción del riesgo de litigios y el mejoramiento de las relaciones con los accionistas. | UN | كما حددت الدراسة المنافع التجارية التي لها علاقة بحقوق الإنسان، مثل الحد من خطر المنازعات وتحسين العلاقات بين أصحاب المصلحة. |
También quiero recordar que es preciso que trabajemos sobre las esferas destacadas en los trabajos de la Conferencia: temas difíciles como reducir la mortalidad materna, responder a las necesidades de grupos especiales como la juventud y ver la forma de que nuestras políticas y programas mejoren la condición de la mujer. | UN | وهذا يذكرني بأننا أيضا نحتاج إلى العمل في مجالات تسلط عليها اﻷضواء من خلال وقائع مؤتمر السكان وهي من المسائل الصعبة مثل الحد من وفيات اﻷمهات، والتصدي لاحتياجات الفئات الخاصة مثل الشباب، والنظر في الكيفية التي تمكن سياساتنا وبرامجنا، المرأة من تعزيز مركزها. |
" Garantizar la aplicación, por los Estados Partes, de tratados en ámbitos tales como el control de armas y el desarme, el derecho internacional humanitario y los derechos humanitarios, e instar a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional " . | UN | " كفالة تنفيذ الدول الأطراف للمعاهدات في مجالات مثل الحد من التسلح ونزع السلاح، والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ودعوة جميع الدول إلى النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " . |
Selecciona proyectos repetibles y aplicables en mayor escala que sirvan a los intereses de los países en desarrollo (por ejemplo, proyectos en Guinea-Bissau y Haití) mediante iniciativas tan diversas como las encaminadas a reducir la violencia urbana o fomentar el abastecimiento de agua potable. | UN | وهو يحدد المشاريع التي يمكن تكرارها والتدرج في تنفيذها بما يحقق مصالح البلدان النامية (مثل المشاريع المنفذة في غينيا - بيساو وهايتي) من خلال مبادرات متنوعة مثل الحد من العنف في المناطق الحضرية أو إيصال المياه الصالحة للشرب. |