Determinadas asociaciones mostraban una tendencia a excluir a algunos interesados, como los jóvenes y las mujeres, y a veces eran consideradas más como reuniones sociales que como catalizadoras eficaces de un cambio positivo. | UN | فبعض الشراكات قد تنـزع إلى استبعاد بعض أصحاب المصلحة مثل الشباب والنساء، وكثيرا ما تؤول إلى نعتها بتجمعات اجتماعية، بدلا من أن تكون عوامل فعالة لحفز التغيير الإيجابي. |
Si no se materializan los beneficios previstos de la paz, muchos combatientes u otros grupos desatendidos, como los jóvenes desempleados, retomarán las armas, ya sea en sus propios países o en algún Estado vecino frágil en que reine la inestabilidad. | UN | ففي حالة عدم تحقق فوائد السلام يعود العديد من المقاتلين أو الفئات المهملة الأخرى، مثل الشباب العاطلين، إلى حمل السلاح إما في بلدانهم أو في إحدى الدول المجاورة الضعيفة الأخرى التي تواجه عدم الاستقرار. |
La mayoría de ellas no alcanzan todavía un nivel de educación tan alto como los jóvenes. | UN | إذ إن غالبيتهن لا يزلن لا يبلغن مستوى التعليم العالي مثل الشباب. |
El programa, que se ejecutó en 18 municipios de todo Kosovo, incluida la parte norte, brindó apoyo a iniciativas comunitarias de la sociedad civil y otros actores locales en esferas como la juventud, el deporte y la educación. | UN | ونُفذ البرنامج في 18 بلدية في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك الشمال، حيث دعم المبادرات المجتمعية التي يضطلع بها المجتمع المدني والجهات الفاعلة المحلية الأخرى في مجالات مثل الشباب والرياضة والتعليم. |
Lleva a cabo estudios de políticas sobre grupos sociales especiales como jóvenes, ancianos, discapacitados, delincuentes juveniles, toxicómanos y delincuentes en general; | UN | يعد الدراسات الموجهة نحو السياسة عن الشرائح الاجتماعية الخاصة، مثل الشباب والمسنين والمعوقين واﻷحداث الجانحين ومسيئي استعمال المخدرات والمجرمين؛ |
Debemos abordar de manera eficaz la prevención entre las poblaciones con más alto riesgo, como los jóvenes, los trabajadores sexuales y los consumidores de drogas inyectables, entre otros. | UN | وعلينا أن نعالج بشكل فعال الوقاية فيما بين أكثر السكان المعرضين للخطر، مثل الشباب والمشتغلين بالجنس التجاري ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، ضمن آخرين. |
Es preciso que los Estados adopten políticas de protección social y crecimiento económico en beneficio de los más vulnerables, como los jóvenes y las personas de edad. | UN | ويتعين على الدول اعتماد سياسات للحماية الاجتماعية والنمو الاقتصادي تخدم أضعف الفئات، مثل الشباب وكبار السن. |
A menudo esos destinatarios de los mensajes son grupos concretos de interesados, como los jóvenes, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وكثيرا ما تكون أيضا الجماهير المستهدفة هي مجموعات محددة من أصحاب المصلحة، مثل الشباب والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Se han establecido políticas de ajuste trascendentales para apoyar el crecimiento e integrar los sectores sociales, en beneficio de los pobres y de otros grupos vulnerables, como los jóvenes y las mujeres. | UN | وقد تم وضع سياسات تكييفية بعيدة اﻷثر لدعم النمو وإدماج القطاعات الاجتماعية لفائدة الفقراء والفئات الضعيفة اﻷخرى، مثل الشباب والنساء. |
Los estudiantes, además de otros grupos como los jóvenes, los miembros del Congreso del Trabajo, la Unión de Maestros de Sierra Leona, la Asociación de Periodistas de Sierra Leona, el Frente de Salvación Nacional de Mujeres, y otros grupos religiosos no se dejaron intimidar. | UN | ولم يؤثر التخويف في الطلبة وفي مجموعات أخرى مثل الشباب وأعضاء اتحاد العمال واتحاد المدرسين في سيراليون ورابطة الصحفيين في سيراليون والجبهة النسائية للخلاص الوطني والجماعات الدينية. |
Además, se están haciendo esfuerzos a todos los niveles para llamar la atención sobre los peligros de las drogas. Esto se está consiguiendo mediante campañas de información que se dirigen específicamente a los grupos más vulnerables, como los jóvenes y los estudiantes, y en las que participan los sectores no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | إضافة إلى ذلك، تبذل جهود على كافة المستويات للتنبيه إلى خطر المخدرات عن طريق حملات إعلامية توجه خصيصا إلى أكثر الفئات تعرضا لها، مثل الشباب والطلاب، بمشاركة القطاعات اﻷهلية. |
Están participando en la formulación de esos programas los grupos beneficiarios y los interesados directos, como los jóvenes, los progenitores y los directores de escuela y se espera que éstos conduzcan la ejecución de los programas. | UN | وتشارك المجموعات المستهدفة وأصحاب المصلحة مثل الشباب واﻷباء واﻷمهات ومديري المدارس في صوغ تلك البرامج. وينتظر أن يكونوا في طليعة منفذيها. |
Entre otras medidas, ha adoptado una nueva estrategia de prevención que otorga prioridad a los programas de intervención dirigidos a grupos de alto riesgo, como los jóvenes. | UN | وقد اتخذت جملة إجراءات من بينها إقرار استراتيجية وقائية جديدة تعطي الأولوية لبرامج التدخل التي تستهدف الجماعات الأشد عرضة للخطر، مثل الشباب. |
Es esencial establecer alianzas con los principales grupos vulnerables, como los jóvenes y las mujeres, al elaborar, ejecutar y vigilar las políticas y los programas. | UN | وتعد إقامة شراكات مع الفئات الضعيفة الرئيسية، مثل الشباب والمرأة، في إعداد وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج أمرا حاسم الأهمية. |
Además, no siempre existen datos sobre los subgrupos de jóvenes y las regiones y zonas donde su desarrollo tropieza con más dificultades, como los jóvenes con discapacidad, los jóvenes de las zonas rurales y los de las regiones en conflicto y que salen de un conflicto. | UN | ويضاف إلى ذلك أن البيانات قد لا تكون موجودة بالنسبة لفئات فرعية من الشباب وفي المناطق والمجالات التي تجابه فيها تنمية الشباب أضخم التحديات، مثل الشباب المعوقين، والشباب في المناطق الريفية، والشباب في مناطق الصراع أو المناطق الخارجة من الصراع. |
Las campañas de prevención a gran escala incluyen temas concretos centrados en los grupos vulnerables, como los jóvenes y las embarazadas. | UN | وتتضمن حملات الوقاية التي تُنظم على نطاق واسع مواضيع محددة تركز على المجموعات المعرضة لخطر الإصابة مثل الشباب والنساء الحوامل. |
EL Agua y El Fuego La Sombra y La Luz el Día y la Noche son como la juventud y la vejez. | Open Subtitles | الماء والنار الظل والضوء ليلا ونهارا مثل الشباب وكبار السن |
Durante ese Año se pondrán en marcha iniciativas importantes sobre aspectos sectoriales clave como: la juventud y la desertificación; la mujer y la desertificación; la sociedad civil y la desertificación; y la pobreza, el hambre y la desertificación. | UN | وأوضح أن العديد من المبادرات ستجري أثناء العام حول المسائل القطاعية، مثل: الشباب والتصحر، والمرأة والتصحر، والمجتمع المدني والتصحر، والفقر والجوع والتصحر. |
La escuela puede encontrar divertido tenerlos vestidos y corretear como bebés, pero en mi clase, ustedes serán tratados como jóvenes adultos que ustedes dicen ser. | Open Subtitles | المدرسة قد تجد أنها مسلية أن يكون لك يرتدي كل ما يصل ونلف وندور مثل الأطفال الصغار، لكن في صفي، سوف يتم يعامل مثل الشباب |
Se han adoptado medidas específicas dirigidas a determinados grupos de la población, por ejemplo los jóvenes. | UN | ووضعت تدابير محددة لفئات محددة من السكان، مثل الشباب. |
Asimismo, sostiene que, al ser un joven sano de 26 años, correría un gran peligro de ser reclutado a la fuerza por grupos como Al-Shabaab y Hizbul Islam, e incluso por el Gobierno Federal de Transición (GFT) y sus fuerzas aliadas. | UN | ويدفع أيضاً بأن هناك مخاوف كبيرة من تعرضه للتجنيد القسري من قبل جماعات مثل الشباب وحزب الإسلام وحتى الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها بالنظر إلى كونه يبلغ من العمر 26 عاماً ويتمتع بصحة جيدة(). |
También en la República Checa, se han identificado a determinados grupos para dedicarles especial atención en los programas de las PYMES, como son los jóvenes y los discapacitados. | UN | وفي الجمهورية التشيكية أيضاً حددت بعض المجموعات مثل الشباب والمعوقين كأهداف تكون موضع تركيز خاص في إطار برنامج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Es indispensable proseguir la lucha contra el racismo y la xenofobia y seguir defendiendo los derechos humanos de los migrantes, en particular teniendo en cuenta las necesidades de los más vulnerables, entre ellos, los jóvenes. | UN | 7 - ومضى يقول إنه لا بد من مواصلة محاربة العنصرية وكراهية الأجانب، والاستمرار في الدفاع عن حقوق الإنسان للمهاجرين، لا سيما مع مراعاة احتياجات أكثر الفئات ضعفا، مثل الشباب. |
No pienses como un chico, Jay. Piensa como una chica. | Open Subtitles | لا تفكر مثل الشباب يا جاي فكر مثل الفتيات |