También debe señalarse el papel de los instrumentos multilaterales efectivos como el Fondo Multilateral para el Protocolo de Montreal. | UN | كما يجدر التنويه بدور الأدوات الفعالة المتعددة الأطراف مثل الصندوق المتعدد الأطراف المنشأ بمقتضى بروتوكول مونتريال. |
También se hace referencia a fondos concretos de la Unión Europea, tales como el Fondo Social Europeo. | UN | كما ذكرت أيضا صناديق معينة تابعة للاتحاد اﻷوروبي، مثل الصندوق الاجتماعي. |
A este respecto, nos congratulamos de la existencia de mecanismos especiales como el Fondo post Conflictos, recientemente propuesto por el Banco Mundial. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بآليات خاصة، مثل الصندوق الخاص بفترة ما بعد الصراع، الذي اقترحه البنك الدولي. |
También hicieron suyo un enfoque regional concertado para tener acceso a fondos globales tales como el Fondo Mundial contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Apoyaron un enfoque regional concertado para tener acceso a fondos globales tales como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Las demás posibilidades de financiación, como el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, tienen restricciones en cuanto a su utilización. | UN | وبالنسبة لخيارات التمويل الأخرى، مثل الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، فهناك قيود مفروضة على الاستخدام. |
En tercer lugar, es necesario mejorar los mecanismos de financiación, como el Fondo Catalizador de la Iniciativa Vía Rápida de Educación para Todos, y los Estados deben considerar la posibilidad de aumentar sus donaciones. | UN | وثالثا، من الضروري تحسين آليات التمويل، مثل الصندوق الحفاز لمبادرة المسار السريع، وينبغي للدول أن تنظر في زيادة منحها. |
Muchos representantes de países en desarrollo se declararon a favor del establecimiento de un mecanismo financiero basado en los modelos de mecanismos existentes, como el Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal. | UN | ودعا ممثلون عديدون إلى وضع آلية مالية على غرار الآليات القائمة، مثل الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Mediante la creación de acuerdos institucionales y el fortalecimiento de mecanismos financieros como el Fondo Rotatorio Central para Emergencia y los llamamientos interinstitucionales consolidados, el Departamento ha fortalecido las bases para la labor en la esfera de la asis-tencia humanitaria. | UN | فمن خلال إنشاء ترتيبات مؤسسية وتعزيز اﻵليات المالية مثل الصندوق المركزي الدائر للطوارئ والنداءات الموحدة، وطدت الادارة اﻷسس التي تقوم عليها المعونة اﻹنسانية. |
Proseguiría las actividades de órganos como el Fondo Común y la ONUDI que se relacionaran con proyectos que ya hubieran alcanzado la etapa de financiación. | UN | وهي تسبق اﻷنشطة التي تقوم بها أجهزة أخرى مثل الصندوق المشترك ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، والمتصلة بالمشاريع التي وصلت بالفعل مرحلة التمويل. |
Algunas empresas y organizaciones no gubernamentales mayores, tales como el Fondo Mundial para la Naturaleza, ayudarán a sufragar proyectos ambientales en algunos Territorios de Ultramar. | UN | وتساعد بعض المؤسسات، والمنظمات غير الحكومية الكبرى مثل الصندوق العالمي للطبيعة، في تمويل مشاريع بيئية في أقاليم ما وراء البحار. |
Es fundamental que todos los países acreedores cumplan las obligaciones contraídas y que más países contribuyan a mecanismos voluntarios como el Fondo Fiduciario para los países pobres muy endeudados. | UN | وكان من الضروري بالنسبة للبلدان الدائنة أن تفي بالتزاماتها وأن يسهم مزيد من البلدان في اﻵليات الطوعية مثل الصندوق الاستئماني ﻷفقر البلدان المثقلة بالديون. |
Hay programas importantes y bien diseñados que están estancados por falta de fondos, como el Fondo Mundial de lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, y la Alianza para combatir la tuberculosis, de la OMS. | UN | وذكروا أن هنالك برامج عامة ومعدة بشكل جيد، مثل الصندوق العالمي المعني بالأمراض وبرنامج منظمة الصحة العالمية المسمى: الشراكة من أجل وضع حد للسل، وقالوا إنها بحاجة ماسة للتمويل. |
La labor del Banco Mundial era complementada por otros programas, como el Fondo Fiduciario para Funcionarios y Consultores del Japón y el Programa de Capacitación del Instituto del Banco Mundial. | UN | وتكمل عمل البنك الدولي برامج أخرى، مثل الصندوق الاستئماني للموظفين والاستشاريين اليابانيين وبرنامج التدريب لمعهد البنك الدولي. |
La puesta en marcha de nuevos mecanismos para la movilización de recursos, como el Fondo Mundial de Lucha contra el VIH, la Tuberculosis y el Paludismo, así como el programa multinacional del Banco Mundial, cuentan con todo nuestro apoyo. | UN | إن بلجيكا تؤيد بشدة إنشاء آلية جديدة لتعبئة الموارد مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وكذلك البرنامج المتعدد الأقطار للبنك الدولي. |
Hemos observados varias iniciativas mundiales, como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, orientado a despertar la conciencia pública sobre la urgencia de combatir esta epidemia, así como sobre la necesidad de incrementar los recursos para enfrentarla. | UN | وقد شهدنا مختلف المبادرات العالمية، مثل الصندوق العالمي لمكافحـة الإيدز والسل والملاريا، الذي يستخدم لزيادة الوعي بما تتسم به مكافحة هذا الوباء من إلحاح، وكذلك بالحاجة لزيادة الموارد للتصدي له. |
Noruega apoya firmemente los mecanismos conjuntos de financiación, tales como el Fondo fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán, para fortalecer la participación y la transparencia por parte de los afganos y garantizar el funcionamiento de las instituciones fundamentales del Estado. | UN | وتدعم النرويج بقوة آليات التمويل المشتركة، مثل الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان لتعزيز ملكية أفغانستان لمؤسسات الدولة الأساسية وشفافية وضمان عملها. |
Noruega es un firme defensor de los mecanismos de financiación conjuntos, como el Fondo Fiduciario para la reconstrucción del Afganistán, para el fortalecimiento de la participación afgana y el mejoramiento de la coordinación con los donantes. | UN | والنرويج مؤيد قوي لآليات التمويل المشترك مثل الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان وذلك لتعزيز الملكية الأفغانية وتحسين التنسيق مع المانحين. |
A Suiza le complacen los esfuerzos que han hecho las Naciones Unidas, sus organismos operativos y otros agentes cruciales, como el Fondo Mundial, para asumir el desafío de la lucha contra el SIDA. | UN | وترحب سويسرا بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وهيئاتها التشغيلية وجهات فاعلة رئيسية أخرى مثل الصندوق العالمي للتصدي للتحدي المتمثل في مكافحة الإيدز. |
Los resultados de estas actividades se concretarán con el tiempo, como cabe esperar en una organización tan compleja como el UNFPA. | UN | وسيتطلب ظهور نتائج هذه الجهود وقتا كما يمكن أن يتوقع في منظمة معقدة مثل الصندوق. |
como la Caja negra de un avión, excepto que ella vuelve a casa. | Open Subtitles | مثل الصندوق الأسود للطائرات ماعدا أنه مربع |
Otros mecanismos, como por ejemplo el Fondo Fiduciario Mundial, debían ser considerados con cierto grado de cautela y examinados a la luz de su valor añadido. | UN | أما اﻵليات اﻷخرى مثل الصندوق الاستئماني العالمي، فينبغي التعامل معها بقدر من الحذر، مع دراستها لمعرفة قيمتها المضافة. |