| También pidieron que se invirtiera en el secuestro de GEI y en la exploración de fuentes de energía alternativas tales como la energía solar y la eólica. | UN | كما طالبوا بالاستثمار في مجال تنمية الكربون واستكشاف مصادر طاقة بديلة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الريح. |
| Al mismo tiempo, su país está invirtiendo en fuentes renovables, como la energía solar y la energía eólica. | UN | وفي الوقت نفسه يستثمر بلده في مصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية. |
| Esto abarca opciones tales como la energía solar y eólica y los biocombustibles, que no han sido todavía objeto de un desarrollo intensivo y extensivo. | UN | ويشمل ذلك خيارات مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية والوقود الحيوي، وهي خيارات ما زال يتعين تطويرها تطويرا مكثفا وواسع النطاق. |
| Además, la ONUDI presta apoyo a la introducción de otros tipos de energía, como la solar, la generada por hidrógeno y la energía hidroeléctrica en pequeña escala, gracias a las cuales se reducen al mínimo las emisiones de gases que producen el efecto invernadero. | UN | وتدعم اليونيدو أيضا استحداث مصادر مثل الطاقة الشمسية والهيدروجينية والطاقة المائية الصغيرة النطاق التي تكون انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عنها في حدها اﻷدنى. |
| Dinamarca presta un apoyo limitado a las actividades de investigación y desarrollo de la energía renovable, como la solar y de biomasa, mediante la realización de programas del sector energético o las subvenciones para la investigación. | UN | وتقدم الدانمرك دعماً محدوداً للبحث والتطوير في مجال الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والطاقة من الكتل الأحيائية، من خلال برامج قطاع الطاقة أو المنح المقدمة للبحوث. |
| En Santo Tomé y Príncipe el principal elemento de la estrategia energética es el aprovechamiento de las nuevas fuentes de energía como la energía solar, la eólica y la hidroeléctrica. | UN | وتشكل المصادر الجديدة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة المائية الركن الأساسي للاستراتيجية الخاصة بالطاقة في سان تومي وبرينسيبي. |
| El Gobierno también ha adoptado algunas medidas importantes para promover el uso de energía renovable y no contaminante, como la energía solar. | UN | كما يعمل السودان في ذات الوقت، وبجدية، نحو تطوير وتحسين كفاءة إنتاج واستخدام الطاقة، ومن ذلك إنتاج واستغلال مصادر الطاقة النظيفة المتجددة، مثل الطاقة الشمسية. |
| En cuanto al cambio climático, los asociados para el desarrollo deben ayudarlos decididamente a hacer frente a sus consecuencias invirtiendo en medidas de mitigación y adaptación para impedir la deforestación y aumentando los fondos destinados a la energía renovable en África, como la energía solar, la eólica y la geotérmica. | UN | فيما يتعلق بتغير المناخ، ينبغي على الشركاء الإنمائيين أن يقدموا دعما قويا لجهود التصدي لآثاره وذلك عن طريق الاستثمار في تدابير تخفيف الآثار والتكيّف لمنع إزالة الغابات وذلك بزيادة تمويل مشاريع الطاقة المتجددة في أفريقيا مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية والطاقة الحرارية الأرضية. |
| La industrialización ecológica también presenta una oportunidad de crear en los países en desarrollo nuevas industrias de contenido tecnológico mediano, como la energía solar, la eólica, y la biomasa y los biocombustibles. | UN | وتمثّل الصناعة الخضراء أيضا فرصة لتنمية صناعات جديدة متوسطة التكنولوجيا في البلدان النامية في مجالات معينة مثل الطاقة الشمسية والرياح والكتلة الحيوية وأنواع الوقود الحيوي. |
| En el marco de este programa, la ONUDI promueve la utilización de recursos de energía nueva y renovable, como la energía solar y eólica, la biomasa y la energía undimotriz, así como el desarrollo de tecnologías relacionadas con la energía. | UN | وتشجع اليونيدو، كجزء من هذا البرنامج، استخدام موارد الطاقة الجديدة والمتجددة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية وطاقة الكتلة اﻷحيائية والطاقة المستمدة من أمواج المحيطات وتطوير تكنولوجيات الطاقة ذات الصلة. |
| El cambio estructural es una opción que requiere la transformación del sistema de energía, del predominio actual de los combustibles fósiles hacia fuentes de energía libres de carbono, tales como la energía solar y nuclear, o bien hacia fuentes neutrales respecto a los carbonos y la atmósfera, tales como la biomasa. | UN | جيم - التغيير الهيكلي ٦٠ - ينطوي التغيير الهيكلي على تحويل نظام الطاقة. فسيستعاض عن أنواع الوقود اﻷحفوري السائدة حاليا بمصادر الطاقة الخالية من الكربون، مثل الطاقة الشمسية والنووية، أو بمصادر متعادلة من حيث اﻷثر الكربوني فيما يتعلق بالغلاف الجوي، مثل الكتلة الاحيائية. |
| d) Promover y apoyar que se haga un esfuerzo mayor para desarrollar las fuentes de energía renovables, como la energía solar, la eólica y la geotérmica; | UN | " (د) تشجيع ودعم مزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛ |
| vi) Fomentar el intercambio de experiencias y mejores prácticas entre los Estados miembros en materia de producción de electricidad utilizando, en particular, las fuentes de energía naturales, como la energía solar y otras fuentes de energía renovables, que presenten un potencial de creación de empleos; | UN | ' 6` تشجيع تقاسم وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء في مجال إنتاج الكهرباء باستعمال مصادر الطاقة الطبيعية بشكل خاص، مثل الطاقة الشمسية ومصادر أخرى للطاقة المتجددة من شأنها توفير فرص العمل؛ |
| 58. Pasando a la cuestión de la energía, cabe destacar la importancia de ampliar el uso del gas natural y de desarrollar fuentes renovables de energía, como la energía solar. | UN | 58 - وانتقل بعد ذلك إلي مسألة الطاقة، مؤكداً أهمية التوسع في إستخدام الغاز الطبيعي واستكشاف مصادر للطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية. |
| d) Promover y apoyar que se haga un esfuerzo mayor para desarrollar las fuentes de energía renovables, como la energía solar, la eólica y la geotérmica; | UN | (د) تشجيع ودعم المزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛ |
| Se recomendó que las organizaciones no gubernamentales difundieran información sobre las fuentes de energía alternativas y que se estudiaran las posibilidades de encontrar en las tierras secas fuentes de energía de ese tipo, como la energía solar y eólica y los biocombustibles. | UN | 54 - ُطولب بأن تقوم المنظمات غير الحكومية بنشر المعلومات المتعلقة بمصادر الطاقة البديلة وباستكشاف إمكانات الأراضي الجافة لتوفير مصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية والريحية والوقود الإحيائي. |
| d) Promover y apoyar un mayor esfuerzo para desarrollar las fuentes de energía renovables, como la energía solar, la eólica y la geotérmica; | UN | " (د) تشجيع ودعم المزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛ |
| d) Promover y apoyar un mayor esfuerzo para desarrollar las fuentes de energía renovables, como la energía solar, la eólica y la geotérmica; | UN | (د) تشجيع ودعم المزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛ |
| No se utilizan fuentes alternativas de energía como la solar, la hidroeléctrica, la eólica y la biológica, indispensables para el desarrollo sostenible y la lucha sostenible contra la pobreza en el interior. | UN | ولا توجد مصادر للطاقة البديلة، مثل الطاقة الشمسية والمائية وطاقة الريح والطاقة الحيوية، التي لها أهمية أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر المستدام. |
| La mayor utilización de la energía renovable, como la solar, la eólica, la de la biomasa y la hídrica, puede ser una importante contribución para mitigar la pobreza energética y estimular el crecimiento económico. | UN | وزيادة استعمال الطاقة المتجدّدة، مثل الطاقة الشمسية والريحية وطاقة الكتلة البيولوجية والطاقة المائية، يمكن أن يُسهم كثيرا في التخفيف من الافتقار إلى الطاقة وتنشيط النمو الاقتصادي. |
| Hemos introducido incentivos para otras energías limpias, como la solar y la eólica, cuyos desarrollos son aún pequeños, a pesar del gran potencial. | UN | ولقد طرحنا حوافز لاستخدام مصادر طاقة نظيفة أخرى مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية التي ما زال تطويرها ضئيلا رغم الإمكانيات المحتملة الكبيرة. |