"مثل العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como la violencia doméstica
        
    • como la violencia en el hogar
        
    • such as domestic violence
        
    Trataban temas tabú como la violencia doméstica. TED ناقشوا القضايا المحرمة، مثل العنف المنزلي
    Ello debería comprender datos estadísticos sobre cuestiones tales como la violencia doméstica contra la mujer, las muertes imputables a actividades policiales y los encarcelamientos arbitrarios prolongados. UN ويجب أن يشمل ذلك توفير بيانات إحصائية عن المسائل مثل العنف المنزلي ضد المرأة، وبطش الشرطة، والاحتجاز التعسفي المطوَّل.
    Otros programas de formación guardaban relación con la familia y tenían por objeto promover el diálogo en el seno de la familia a fin de hacer frente a problemas como la violencia doméstica. UN وتستهدف برامج التدريب الأخرى الأسرة وترمي إلى تشجيع الحوار داخل الأسرة لمواجهة المشاكل مثل العنف المنزلي.
    En estas circunstancias, no es posible perseguir debidamente los delitos contra la mujer, tales como la violencia en el hogar y la violación. UN وفي ظل الظروف الراهنة لا يمكن على نحو مناسب التصدي للجرائم الخاصة بنوع الجنس، مثل العنف المنزلي والاغتصاب.
    El Comité pedía que se trataran cuestiones como la violencia en el hogar, el derecho sucesorio o el derecho de la familia, esferas éstas en las que la mujer era generalmente objeto de discriminación. UN وتطلب اللجنة من الدول أن تعالج قضايا مثل العنف المنزلي وقانون الإرث وقانون الأسرة وما إلى ذلك، وهي مجالات تتعرض فيها المرأة عادة للتمييز.
    The Foundation was established in late 2007 and runs a shelter for victims of various forms of violence, such as domestic violence or trafficking in persons, especially women and children. UN وقد أُنشئت هذه المؤسسة في أواخر عام 2007، وهي تدير مأوى لضحايا أشكال متنوعة من العنف، مثل العنف المنزلي أو الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    Algunas de estas leyes abordan múltiples formas de violencia, mientras que otras se centran en una sola modalidad, como la violencia doméstica. UN وتتناول بعض هذه القوانين أشكالا متعددة من العنف، بينما تركز قوانين أخرى على شكل واحد من أشكال العنف، مثل العنف المنزلي.
    Desea saber la forma en que estos tribunales intervienen para ofrecer reparación a las víctimas de delitos como la violencia doméstica y para castigar a los culpables de violaciones de derechos. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية تدخل المحاكم لجبر أضرار ضحايا جرائم مثل العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبي انتهاك الحقوق.
    Una consideración importante es la tipificación de la conducta violenta, como la violencia doméstica, que no siempre se trata como delito. UN وأردفت قائلة إن تجريم العنف في السلوك، مثل العنف المنزلي الذي لا ينظر إليه دائما على أنه جريمة، هو من الاعتبارات الهامة.
    Las actitudes patriarcales siguen siendo evidentes en esferas como la violencia doméstica y en la resistencia al acceso de la mujer a cargos directivos en los sectores público y privado. UN ولا تزال المواقف في المجتمع الذي يحكمه الرجال واضحة بشكل جلي جداً في مجالات مثل العنف المنزلي وفي مقاومة النساء اللاتي يلعبن أدواراً قيادية في القطاعين العام والخاص.
    En algunas comisarías de policía se han creado servicios de atención a la mujer para atender denuncias y quejas sobre cuestiones tales como la violencia doméstica y la violación. UN وأضاف أنه تم استحداث مكاتب خاصة بالنساء في بعض مراكز الشرطة لتلقي البلاغات والتظلمات المتعلقة بمسائل مثل العنف المنزلي والاغتصاب.
    Sin embargo, como la demanda es escasa, se dispone de pocos cursos de formación especializados, dándose preferencia a seminarios más generales sobre temas tales como la violencia doméstica. UN وبما أن الطلب قليل فإن الدورات التدريبية المتخصصة قليلة، وتُفضَّل الحلقات الدراسية الأكثر شمولا حول مواضيع مثل العنف المنزلي.
    Mientras algunas organizaciones han abordado aspectos como la violencia doméstica y la trata, queda por documentar en detalle el grado de violencia de que son víctimas las mujeres, las niñas y determinadas minorías. UN وإذا كانت منظمات قد تصدت لبعض جوانب هذا العنف مثل العنف المنزلي والاتجار، فإن مستوى العنف المُمارس ضد النساء والفتيات وأقليات محددة ما زال يتطلب التوثيق على نحو شامل.
    Aún había problemas por resolver, como la violencia doméstica, en particular el maltrato infantil, el castigo corporal, así como el alto índice de violaciones de niños. UN وقالت أذربيجان إنه لا تزال توجد مشاكل يجب التصدي لها، مثل العنف المنزلي ولا سيما الاعتداء على الأطفال والعقوبة الجسدية ومعدل اغتصاب الأطفال المرتفع.
    Al margen de los cursos de capacitación profesional, muchos agentes también reciben formación sobre derechos humanos en ámbitos como la violencia doméstica, el VIH y el sida, y los enjuiciamientos. UN وفي إطار التدريب المؤهل للانضمام إلى الشرطة، يتلقى موظفون كثيرون أيضاً تدريباً قائماً على حقوق الإنسان في مجالات مثل العنف المنزلي وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمقاضاة.
    El derecho penal era adecuado para los delitos de acto único, pero la experta se preguntaba cómo tratar los casos que entrañaban daños continuos, como la violencia doméstica. UN وأشارت إلى أن القانون الجنائي يعد مصدراً كافياً لمعالجة الجرائم غير المتكررة، غير أنها تساءلت عن كيفية التعامل مع حالات الضرر المتكرر، مثل العنف المنزلي.
    La capacitación de este grupo se llevó a cabo en un espacio abierto, para que muchas familias de la localidad tuviesen la oportunidad de presenciar las actuaciones sobre temas como la violencia en el hogar. UN وكان تدريب الفرقة يتم في مكان مفتوح من دون جدران مما أتاح لكثير من الأسر المحلية فرصة مشاهدة العروض عن موضوعات مثل العنف المنزلي.
    El estigma social que pueden sufrir por señalar a la atención cuestiones delicadas, como la violencia en el hogar o el abuso sexual, a veces impide a la mujer llevar adelante estas causas. UN فنتيجة لتحول الانتباه إلى بعض القضايا الحساسة - مثل العنف المنزلي أو الاعتداء الجنسي- تعاني المرأة من وصمة اجتماعية تمنعها في الغالب من المتابعة القانونية لمثل تلك الأمور.
    En dicha legislación debería establecerse que la violencia ejercida contra las mujeres, como la violencia en el hogar y la violación conyugal, constituyen delitos sancionados con penas proporcionadas a su gravedad en el Código Penal del Togo. UN وينبغي لهذا التشريع أن يجعل من أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة، مثل العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، جرائم في قانون العقوبات في توغو يُعاقَب عليها بصورة تتناسب مع خطورتها.
    En dicha legislación debería establecerse que la violencia ejercida contra las mujeres, como la violencia en el hogar y la violación conyugal, constituyen delitos sancionados con penas proporcionadas a su gravedad en el Código Penal del Togo. UN وينبغي لهذا التشريع أن يجعل من أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة، مثل العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، جرائم في قانون العقوبات في توغو يُعاقَب عليها بصورة تتناسب مع خطورتها.
    Con actividades de esa naturaleza han salido al primer plano los debates públicos tanto sobre la participación convencional de la mujer en la política como sobre las actitudes políticas que desarrollan las mujeres dentro de la vida social respecto de cuestiones tales como la violencia en el hogar, la guerra y la pobreza. UN ونتيجة لجهود من هذا القبيل، تقدمت إلى الصدارة المناقشات العامة بشأن المشاركة السياسية النسائية التقليدية، وكذلك بشأن المواقف السياسية التي تتخذها المرأة داخل الحياة الاجتماعية إزاء قضايا مثل العنف المنزلي والحرب والفقر.
    The Penal Code specifically criminalize violence in the private sphere, given the correlation between trafficking and gender-based violence, such as domestic violence. UN أن ينص قانون العقوبات صراحةً على تجريم العنف المرتكب في الحياة الخاصة، بالنظر إلى الارتباط بين الاتجار وبين العنف الجنساني، مثل العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus