"مثل المؤسسات الوطنية لحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como las instituciones nacionales de derechos
        
    Numerosas violaciones de las que son víctimas estos pueblos pueden ser atendidas mediante los mecanismos tradicionales ya clásicos de protección que brindan los sistemas judiciales o las instituciones no jurisdiccionales, como las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويمكن التصدي للعديد من الانتهاكات التي تقع ضحيتها هذه الشعوب عبر آليات الحماية التقليدية التي باتت نظامية والتي تقدمها النظم القضائية أو المؤسسات غير القضائية، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La cuestión de la capacidad del Consejo para incorporar a su debate de manera eficaz las opiniones y los aportes de otros interesados, como las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, será un elemento fundamental en la evaluación de su desempeño y sus efectos. UN وستشكل المسألة المتعلقة بقدرة المجلس على أن يدرج بصورة فعالة في مناقشته آراء وإسهامات أصحاب المصلحة الآخرين، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، عنصرا أساسيا لتقييم أدائه وتأثيره.
    iii) Los órganos gubernamentales y de otra índole internacionales, regionales y nacionales, como las instituciones nacionales de derechos humanos, responsables de la protección y promoción de los derechos humanos; UN الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية الحكومية وغيرها، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛
    95. Aunque el Ministerio de Educación es uno de los protagonistas del proceso, otros actores, como las instituciones nacionales de derechos humanos pueden ayudar a tender puentes, consolidar y ejercer una influencia constructiva para promover un enfoque que tome en cuenta los derechos humanos e incorporar los derechos humanos en el proceso educativo. UN 95- على الرغم من أن الجهة الفاعلة الرئيسية في العملية هي وزارة التعليم، توجد جهات فاعلة أخرى مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، التي بإمكانها المساعدة على إقامة الجسور والبناء وممارسة النفوذ البنّاء للتشجيع على اتباع نهج يراعي حقوق الإنسان وإدماج حقوق الإنسان في صلب عملية التعليم.
    Al llevar a cabo esta tarea, en colaboración con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otras instituciones, como las instituciones nacionales de derechos humanos, la Secretaría debería tener en cuenta la necesidad de seguir situando en el contexto adecuado el marco aprobado para establecer los indicadores y la información estadística de conformidad con los requisitos de los distintos órganos creados en virtud de tratados. UN ولا يتعين أن يغيبنّ عن بال الأمانة العامة، لدى اضطلاعها بهذه المهمة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المؤسسات، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ضرورة وضع سياق أدق لإطار العمل المعتمد لتبيان المؤشرات والمعلومات الإحصائية وفقا لمقتضيات مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    14. Reconoce la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia, en particular los mecanismos independientes como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 14- يسلِّم بالدور الهام الذي تضطلع به آليات الرصد الوطنية، بما في ذلك الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    14. Reconoce la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia, en particular los mecanismos independientes como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 14- يسلِّم بالدور الهام الذي تضطلع به آليات الرصد الوطنية، بما في ذلك الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Ese cumplimiento dependía en gran medida del grado de voluntad política de los distintos Estados miembros y, para superar ese obstáculo, éstos debían disponer de mecanismos nacionales, como las instituciones nacionales de derechos humanos, con las competencias constitucionales y legislativas necesarias para asegurar que el Estado aplicara la decisión del órgano regional de derechos humanos. UN ويعتمد الامتثال اعتماداً كبيراً على درجة الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء، وبغية التغلّب على هذه العقبة، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء آليات محلية، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، تتمتع بسلطات دستورية وتشريعية لضمان أن تؤيد الدول القرارات الصادرة عن هيئات حقوق الإنسان الإقليمية.
    4. Reafirma la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia del cumplimiento, incluidos los mecanismos independientes, como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    76. El acceso a la justicia no debería entenderse exclusivamente como el acceso al poder judicial. Significa asimismo el acceso a tipos de instituciones y mecanismos menos formales como las instituciones nacionales de derechos humanos, los defensores del pueblo, y los conciliadores y mediadores, que puedan ayudar a las personas a reclamar sus derechos. UN 76- لا ينبغي فهم اللجوء إلى القضاء على أنه اللجوء إلى السلطة القضائية حصراً بل إنه يعني أيضاً الوصول إلى مؤسسات وآليات أقل التزاماً بالإجراءات الرسمية مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات أمناء المظالم والمصلحين والوسطاء، وهي مؤسسات قادرة على مساعدة الناس على المطالبة بحقوقهم.
    Hay otras instituciones que también podrían prestar una asistencia valiosa, como las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وبإمكان مؤسسات أخرى مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن يقدم مساعدة قيمة أيضاً().
    4. Reafirma la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia del cumplimiento, incluidos los mecanismos independientes, como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    d) Apoyando a los mecanismos nacionales que promuevan la efectividad del derecho a la educación, como las instituciones nacionales de derechos humanos; UN (د) دعم الآليات الوطنية التي تشجع على إعمال الحق في التعليم، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    4. Reafirma la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia del cumplimiento, incluidos los mecanismos independientes, como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Los actores nacionales, tales como las instituciones nacionales de derechos humanos (INDH) y las organizaciones de la sociedad civil desempeñan un papel integral en el compromiso cíclico con el proceso para la presentación de informes a de los organismos creados en virtud de los tratados, mediante el suministro de información, la sensibilización y el seguimiento de la implementación de recomendaciones. UN وتلعب الجهات الفاعلة الوطنية، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني تلعب دورًا أساسيًا في المشاركة الدورية التقارير في عملية تقديم التقارير الخاصة باللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، من خلال توفير المعلومات وخلق الوعي ومتابعة تنفيذ التوصيات.
    d) Apoyando a los mecanismos nacionales que promuevan la efectividad del derecho a la educación, como las instituciones nacionales de derechos humanos; UN (د) دعم الآليات الوطنية التي تشجع على إعمال الحق في التعليم، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    31. Los mecanismos nacionales e internacionales de vigilancia de los derechos humanos, como las instituciones nacionales de derechos humanos y los mecanismos de derechos humanos regionales y de las Naciones Unidas, están elaborando y utilizando indicadores de derechos humanos con el fin de establecer criterios objetivos para una vigilancia más sistemática del ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 31- تضع الآليات الوطنية والدولية لرصد حقوق الإنسان، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مؤشرات حقوق الإنسان وتستخدمها بهدف تحديد معايير موضوعية من أجل رصد أكثر انتظاماً لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Estas actividades están tradicionalmente dirigidas a los representantes del Gobierno, del Poder Judicial y del Parlamento, y asimismo a otros interesados nacionales, tales como las instituciones nacionales de derechos Humanos (INDH), las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones regionales de derechos humanos. UN وعادةً ما تخدم مثل هذه الأنشطة ممثلين من الحكومة والسلطة القضائية والبرلمان، ولكن هذا لا ينفي أيضًا خدمتها لجهات معنية وطنية أخرى، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (NHRIs) ومنظمات المجتمع المدني، إلى جانب المؤسسات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    89. Los Estados deben revisar sus leyes, políticas y procedimientos para garantizar que las instituciones en que los niños están privados de su libertad sean inspeccionadas regularmente por un equipo de personas designadas por el gobierno u otros organismos autorizados, como las instituciones nacionales de derechos humanos, los defensores del pueblo o los jueces de vigilancia penitenciaria. UN 89- ينبغي للدول استعراض قوانينها وسياساتها وإجراءاتها لضمان أن تخضع المؤسسات التي يحرم فيها الأطفال من حريتهم للتفتيش بانتظام على يد فريق من الأشخاص تعينهم الحكومة أو هيئات أخرى مرخص لها، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو أمناء المظالم أو قضاة التحقيق.
    107. La aplicación de los planes de acción nacionales debe comprender la plena rendición de cuentas ante las personas que viven en la pobreza y la vigilancia a cargo de un amplio abanico de agentes, como las instituciones nacionales de derechos humanos, los tribunales, los comités parlamentarios y los mecanismos de derechos humanos nacionales e internacionales. UN 107- ويجب أن يخضع تنفيذ خطط العمل الوطنية للمساءلة التامة من جانب الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وأن تضطلع برصده مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمحاكم واللجان البرلمانية والآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus