"مثل المجلس الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como el Consejo Nacional
        
    Organizaciones como el Consejo Nacional de Mujeres hacen presentaciones periódicas a comités parlamentarios especiales en relación con la legislación que dichos comités están examinando. UN وتقوم منظمات مثل المجلس الوطني للمرأة بتقديم بيانات بصورة منتظمة إلى اللجان البرلمانية المنتقاة التي تنظر في التشريعات.
    Organizaciones como el Consejo Nacional de Mujeres hacen exposiciones periódicas a comités parlamentarios especiales en relación con la legislación que dichos comités examinan. UN وتقوم منظمات مثل المجلس الوطني للمرأة بتقديم بيانات بصورة منتظمة إلى اللجان البرلمانية المختارة التي تنظر في التشريعات.
    Los grupos armados no están representados en él, pero algunos partidos, políticamente cercanos a ellos tales como el Consejo Nacional de Defensa de la Democracia (CNDD) y el Partido de Liberación del Pueblo Hutu (PALIPEHUTU) son miembros del mismo. UN والمجموعات المسلحة ليست ممثلة فيها ولكن بعض الأحزاب المقرّبة سياسياً مثل المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وحزب تحرير شعب الهوتو أعضاء فيها.
    Además de los sindicatos y partidos políticos, otras organizaciones no gubernamentales tales como el Consejo Nacional de Mujeres y el Consejo Nacional de la Juventud han patrocinado talleres con el empeño de contribuir al adelanto y desarrollo de sus miembros del sexo femenino. UN وعلاوة على الاتحادات العمالية والأحزاب السياسية قامت منظمات غير حكومية أخرى مثل المجلس الوطني للمرأة والمجلس الوطني للشباب برعاية حلقات تدريبية في مسعى للإسهام في النهوض بعضويتها النسائية وتنميتها.
    17. China observó que Rumania continuaba perfeccionando su legislación nacional mediante el establecimiento de órganos especializados, como el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, y la formulación de políticas y planes de acción pertinentes, en particular en favor de la minoría romaní. UN ولاحظت الصين أن رومانيا تواصل تعزيز تشريعاتها الوطنية عن طريق إنشاء هيئات متخصصة، مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز، ووضع سياسات وخطط عمل ملائمة تتناول أموراً منها قضايا أقلية الروما.
    Una medida eficaz en este sentido es la exigencia de una representación equitativa en las estructuras de los agentes sociales, como el Consejo Nacional de Educación y Trabajo. UN ومن بين التدابير الفعالة في هذا المجال المطالبة بتمثيل متكافئ للمرأة في هياكل الشراكة الاجتماعية مثل المجلس الوطني للتعليم والعمل.
    31. La División de Derechos Humanos ha hecho hincapié en el fortalecimiento de las instituciones nacionales como el Consejo Nacional de la Judicatura y la Fiscalía General de la República, y en el desarrollo a nivel nacional de una nueva doctrina de la Fuerza Armada. UN ١٣ - وتؤكد شعبة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة على تعزيز المؤسسات الوطنية مثل المجلس الوطني للقضاء، ومكتب النائب العام للجمهورية ووضع مذهب جديد للقوات المسلحة، على الصعيد الوطني.
    27. Los problemas especiales de los niños de la calle son abordados conjuntamente por el Gobierno de Filipinas y organizaciones no gubernamentales como el Consejo Nacional sobre Desarrollo Social. UN ٧٢- يتم معالجة المشاكل الخاصة ﻷطفال الشوارع بصورة مشتركة من جانب حكومة الفلبين والمنظمات غير الحكومية مثل المجلس الوطني للتنمية الاجتماعية.
    El Comité celebra la continuación del proceso democrático en el Gabón, en particular el establecimiento de instituciones democráticas tales como el Consejo Nacional de la Comunicación y el Consejo Nacional de la Democracia. UN ٢٣ - رحبت اللجنة بمتابعة العملية الديمقراطية في غابون، لا سيما إنشاء مؤسسات لتنظيم الديمقراطية مثل المجلس الوطني للاتصالات، والمجلس الوطني للديمقراطية.
    Para todo ello, han resultado fundamentales las alianzas público-privadas -- principalmente foros conjuntos para la negociación como el Consejo Nacional para la Economía, el Desarrollo y el Trabajo -- que han creado un lugar para la participación de todos los asociados sociales en las nuevas alianzas para el desarrollo. UN ومما له أهمية بالغة في كل ذلك قيام الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك محافل مشتركة للتفاوض مثل المجلس الوطني الاقتصادي للتنمية والعمل، الذي هيأ المجال لمشاركة جميع الشركاء في الشراكات الإنمائية الجديدة.
    También se han dado cursos sobre la violencia contra la mujer en la familia a autoridades gubernamentales y administrativas como el Consejo Nacional de Policía, el Ministerio de Justicia, la Fiscalía General, el Ministerio de Salud y el Instituto Nacional de Radio UN وتم كذلك توفير التدريب في مجال مكافحة العنف ضد المرأة داخل الأسرة للعاملين في عدد من السلطات الحكومية والإدارية، مثل المجلس الوطني للشرطة ووزارة العدل ومكتب المدعي العام ووزارة الصحة والمعهد الوطني للإذاعة والتلفزة.
    iii) Nombramiento de representantes de ONG como el Consejo Nacional de Organizaciones de Mujeres (NCWO) y All Women Action Malaysia (AWAM) para formar parte de distintos consejos asesores, a fin de promover la cooperación entre los organismos oficiales y las ONG; y UN ' 3` تعيين ممثلين من المنظمات غير الحكومية مثل المجلس الوطني للمنظمات النسائية ورابطة العمل النسائية لعموم ماليزيا لحضور اجتماعات مختلف المجالس الاستشارية من أجل تعزيز التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛
    A pesar de los esfuerzos de organizaciones como el Consejo Nacional de Mujeres (NCW) o Women in Politics (WIP) por formar a posibles candidatas y fomentar la capacidad de liderazgo en todas las esferas, no aumentó la representación femenina en las elecciones siguientes. UN وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها منظمات مثل المجلس الوطني للمرأة ومنظمة دور المرأة في السياسة لتدريب المرشحات المحتملات وبناء القدرة على الزعامة على جميع المستويات، لم يتحقق أي تقدم في الانتخابات التالية صوب زيادة تمثيل المرأة.
    236. El Chad observó con satisfacción que la República Centroafricana había establecido diversas instituciones con vistas a la consolidación de la democracia, como el Consejo Nacional de Mediación y el Alto Consejo de la Comunicación. UN 236- ولاحظت تشاد مع الارتياح أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد أنشأت عدداً من المؤسسات الرامية إلى دعم الديمقراطية، مثل المجلس الوطني للوساطة والمجلس الأعلى للاتصال.
    Los programas y servicios de asistencia social de Manitoba también son examinados periódicamente por organizaciones no gubernamentales y centros de investigación como el Consejo Nacional de Bienestar, el Consejo Canadiense sobre Desarrollo Social, el Caledon Institute of Social Policy, el Fraser Institute y el Consejo de Planificación Social de Winnipeg. UN ويجري بصفة منتظمة أيضا استعراض برامج المساعدة الاجتماعية لمانيتوبا وخدماتها من جانب منظمات غير حكومية ومراكز بحثية مثل المجلس الوطني للرعاية الاجتماعية، والمجلس الكندي للتنمية الاجتماعية، ومعهد كاليدون للسياسة الاجتماعية، ومعهد فريزر، ومجلس وينيبيغ للتخطيط الاجتماعي.
    Los grupos de mujeres también están representados en todas las estructuras normativas clave, como el Consejo Nacional sobre el Sida, el Mecanismo de Coordinación del País y el Comité Regional sobre el Sida, lo que les permite influir en las políticas en esos niveles. UN وتُمثَّل الجمعيات النسائية أيضاً في جميع الهياكل الرئيسية المعنية بالسياسات مثل المجلس الوطني للإيدز وآلية التنسيق القطرية واللجنة الإقليمية للإيدز، مما يمكنها من التأثير في السياسات على هذه المستويات.
    9. En los últimos seis meses, la División de Derechos Humanos de la ONUSAL ha insistido en el reforzamiento de instituciones nacionales como el Consejo Nacional de la Judicatura, la Fiscalía General de la República, la Policía Nacional Civil y la Academia Nacional de Seguridad Pública, así como en la elaboración de una nueva doctrina para las fuerzas armadas. UN ٩ - وفي اﻷشهر الستة الماضية، أكدت شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور على تعزيز المؤسسات الوطنية مثل المجلس الوطني للقضاء، ومكتب النائب العام للجمهورية، والشرطة المدنية الوطنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام، بالاضافة إلى وضع مذهب جديد للقوات المسلحة.
    Por ejemplo, en colaboración con la Organización Humanitaria para la Economía de las Migraciones y un comité de voluntarios de diversas organizaciones, como el Consejo Nacional de Seguridad, en marzo de 2005 el Ministerio actuó como catalizador para la formación de una asociación de capacitación de empleados domésticos extranjeros. UN وعلى سبيل المثال، قامت وزارة القوى العاملة، بالتعاون مع المنظمة الإنسانية لاقتصاديات الهجرة ولجنة من المتطوعين من منظمات مختلفة مثل المجلس الوطني للسلامة، بدور إيجابي في تكوين جمعية عمال المنازل الأجانب للتدريب على المهارات في آذار/مارس 2005.
    Por ejemplo, en colaboración con la Organización Humanitaria para la Economía de las Migraciones y un comité de voluntarios de diversas organizaciones, como el Consejo Nacional de Seguridad, en marzo de 2005 el Ministerio actuó como catalizador para la integración de una asociación de capacitación de empleados domésticos extranjeros. UN وعلى سبيل المثال، قامت وزارة القوى العاملة، بالتعاون مع المنظمة الإنسانية لاقتصاديات الهجرة ولجنة من المتطوعين من منظمات مختلفة مثل المجلس الوطني للسلامة، بدور إيجابي في تكوين رابطة عمال المنازل الأجانب للتدريب على المهارات في آذار/مارس 2005.
    5. El Comité constata que el Estado parte ha establecido diferentes organismos e instituciones competentes en materia de lucha contra la discriminación, como el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, el Organismo Nacional de Asuntos de los Romaníes, el Defensor del Pueblo, el Comité de las Minorías Nacionales, el Consejo Nacional de Medios Audiovisuales y el Departamento Ministerial de Relaciones Interétnicas. UN 5- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أنشأت هيئات ومؤسسات مختلفة تختص بمكافحة التمييز مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز والوكالة الوطنية للروما ومحامي الشعب ولجنة الأقليات الوطنية، والمجلس الوطني للإعلام السمعي البصري والإدارة الوزارية للعلاقات بين الإثنيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus