"مثل المنتدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como el Foro
        
    • como la Plataforma
        
    Se ha hecho muy poco en respuesta a iniciativas importantes, tales como el Foro Mundial de la Juventud. UN وأضافت أنه لم يُعمل إلا القليل استجابة للمبادرات المهمة مثل المنتدى العالمي للشباب.
    Instituciones internacionales tales como el Foro Económico Mundial y la OMC deben atender a la necesidad de que la justicia social tenga alcance mundial. UN ويجب على المؤسسات الدولية مثل المنتدى الاقتصادي العالمي ومنظمة التجارة العالمية أن تلبي الحاجة إلى نشر العدالة الاجتماعية في العالم.
    Las conferencias temáticas, como el Foro Internacional sobre la Energía, también han resultado eficaces. UN كما يمكن أن تصبح المؤتمرات المواضيعية مثل المنتدى الدولي للطاقة أدوات فعالة أيضا.
    Utilizar actividades como el Foro Urbano Mundial para divulgar los instrumentos sobre cuestiones de género. UN استخدام اجتماعات مثل المنتدى الحضري العالمي لنشر الأدوات الجنسانية.
    La UNMISS y el equipo de las Naciones Unidas en el país también han colaborado para respaldar los procesos de reconciliación nacional incipientes, como la Plataforma nacional independiente para la paz y la reconciliación. UN كما عملت البعثة والفريق القطري معا من أجل دعم عمليات المصالحة الوطنية الناشئة، مثل المنتدى الوطني المستقل للسلام والمصالحة.
    El AFUR colaboraba estrechamente con la Unión Africana y los grupos de integración subcontinental sobre cuestiones relacionadas con la regulación, y con otras instituciones de sectores específicos, como el Foro Mundial sobre la Regulación de Energía. UN ويعمل المنتدى بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مجموعات التكامل دون القارية فيما يتصل بالقضايا التنظيمية، ومع غيرها من المؤسسات العاملة في قطاعات محددة مثل المنتدى العالمي المعني بتنظيم الطاقة.
    Ciertos partidos se mantienen alejados de los mecanismos iniciados a ese efecto, como el Foro permanente de diálogo de los partidos políticos. UN وقد رفضت بعض الأحزاب الآليات التي وُضعت في هذا الصدد، مثل المنتدى العام لحوار الأحزاب السياسية.
    :: Explorará nuevas oportunidades y esferas para colaborar con los órganos recientemente establecidos, como el Foro Mundial contra el Terrorismo. UN :: استكشاف الفرص والمجالات الإضافية للتعامل مع الكيانات المنشأة حديثا مثل المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب
    También se han incorporado cuestiones de interés para la CLD en reuniones que se celebrarán en breve, como el Foro de los Paisajes Mundiales. UN وتُتناول الشواغل المتعلقة بالاتفاقية أيضاً في إطار أحداث مثل المنتدى العالمي المقبل للمناظر الطبيعية.
    Algunos mecanismos, como el Foro Intergubernamental sobre los Bosques, están intentando soslayar este debate tratando primero de crear un consenso político básico a fin de facilitar las negociaciones detalladas posteriores. UN وتحاول بعض اﻵليات، مثل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، تجنب هذا النقاش عن طريق السعي أولا إلى بناء توافق آراء سياسي أساسي بحيث تيسر المفاوضات المفصلة اللاحقة.
    Además, la Dependencia Especial espera consolidar algunas plataformas específicas que ha establecido, como el Foro Comercial de Asia y África. UN وفضلا عن ذلك، تأمل الوحدة الخاصة في الاستفادة من مختلف المحافل المحددة التي أنشأتها، مثل المنتدى التجاري الآسيوي الأفريقي.
    Las decisiones de los órganos de las Naciones Unidas como el Foro pueden conllevar obligaciones para los Estados Miembros y otros actores interesados. UN وإن كانت المقررات الصادرة عن هيئات بالأمم المتحدة مثل المنتدى قد تتضمن التزامات على الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة.
    Es sumamente importante que la comunidad internacional refuerce los órganos como el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, prestándole más recursos financieros, humanos y técnicos y aplicando sus recomendaciones y políticas. UN وإن من الأهمية بمكان أن يعزز المجتمع الدولي هيئات مثل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بإعطائها موارد مالية وتقنية وبتنفيذ توصياتها وسياساتها.
    Participamos en el establecimiento de normas y otros procesos de derechos humanos de las Naciones Unidas, tales como el Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas. UN ونحن نشترك في وضع المعايير وغيرها من العمليات المتعلقة بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، مثل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التابع للأمم المتحدة.
    La organización patrocinó a 132 representantes indígenas para que abogaran por sus derechos participando en foros internacionales tales como el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Consejo de Derechos Humanos y la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN رعت المنظمة 132 من ممثلي السكان الأصليين للدفاع عن حقوقهم بالمشاركة في محافل دولية، مثل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومجلس حقوق الإنسان، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Podría vincularse a otras iniciativas globales, como el Foro Mundial sobre Derecho, Justicia y Desarrollo, una asociación de múltiples partes interesadas que en breve lanzará el Banco Mundial. UN ويمكن للمنتدى أن يرتبط بمبادرات عالمية أخرى مثل المنتدى العالمي للقانون والعدالة والتنمية، وهو شراكة معرفية متعددة المكونات سيعلنها البنك الدولي قريبا.
    También ha habido otros canales, como el Foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años y se ha convertido en una importante conferencia de asociados, de carácter voluntario, en la que se examinan las cuestiones que van surgiendo y guardan relación con el Programa de Hábitat. UN وبالمثل، كانت هناك قنوات أخرى مثل المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد كل عامين والذي أصبح في الوقت الحالي مؤتمراً رئيسياً غير نظامي للشركاء حيث تعالج المسائل الناشئة ذات الصلة بجدول أعمال الموئل.
    También ha habido otros canales, tales como el Foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años, y que se ha convertido en una importante conferencia de asociados, de carácter voluntario, en la que se examinan asuntos de surgimiento reciente que guardan relación con el Programa de Hábitat. UN وبالمثل، كانت هناك قنوات أخرى مثل المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد كل عامين والذي أصبح في الوقت الحالي مؤتمراً غير نظامي للشركاء يعالج المسائل الناشئة ذات الصلة بجدول أعمال الموئل.
    Las empresas han participado en muchos foros, como el Foro regional africano, y el Grupo de Trabajo aplica la política de incorporar un representante de las empresas en cada mesa redonda que se celebra para que este pueda compartir su experiencia. UN وذكر أن منتديات كثيرة، مثل المنتدى الإقليمي الأفريقي، تعمل على إشراك المؤسسات التجارية، وأن الفريق العامل يتبع سياسة دعوة ممثلين للمؤسسات التجارية للمشاركة في كل حلقة نقاش لتبادل خبراتهم.
    16. Alienta a los Estados Miembros a profundizar su compromiso con la aplicación efectiva del Marco de Acción de Hyogo, aprovechando plenamente los mecanismos del sistema de la Estrategia, como la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres; UN 16 - تشجع الدول الأعضاء على زيادة التزامها بالتنفيذ الفعال لإطار عمل هيوغو، مستخدمة في ذلك بشكل كامل الآليات التابعة لنظام استراتيجية الحد من الكوارث، مثل المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث؛
    16. Alienta a los Estados Miembros a profundizar su compromiso con la aplicación efectiva del Marco de Acción de Hyogo, aprovechando plenamente los mecanismos del sistema de la Estrategia, como la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres; UN 16 - تشجع الدول الأعضاء على زيادة التزامها بالتنفيذ الفعال لإطار عمل هيوغو، مستخدمة في ذلك بشكل كامل الآليات التابعة لنظام الاستراتيجية، مثل المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus