Estos se basan en las visitas sobre el terreno y la consulta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales y demás organizaciones internacionales de asistencia. | UN | إن النداءات الموحدة تبنى علــى أســاس الزيارات الميدانية والتشاور مع الهيئات المختصة فــي اﻷمـم المتحدة ومع جهات مثل المنظمات غير الحكومية والمنظمــات الدوليــة اﻷخــرى المانحــة للمعونــات. |
Por consiguiente, a veces es preferible que otros protagonistas, como las organizaciones no gubernamentales, lleven a cabo esa importante tarea. | UN | ولذلك، فإن من اﻷفضل في بعض اﻷحيان أن تضطلع بهذه المهمة الهامة عناصر أخرى مثل المنظمات غير الحكومية. |
Los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. | UN | والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية. |
Pueden presentar denuncias distintas las organizaciones, como las ONG reconocidas como entidades consultivas por el Consejo, las organizaciones de empleadores y los sindicatos. | UN | ويجوز لمنظمات مختلفة، مثل المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، تقديم شكاوى إلى منظمات أرباب العمل ونقابات العمال. |
Proporcionando un panorama completo de las prioridades en el ámbito de los derechos humanos, el enfoque global facilitaría también la labor de los interesados, como las ONG, las instituciones nacionales de derechos humanos y otras partes de la sociedad civil en los países, así como la labor de integrar esas recomendaciones en su programación nacional. | UN | إن هذا النهج الجامع، بتقديمه صورة كاملة عن أولويات حقوق الإنسان، من شأنه أن يسهل كذلك من عمل أصحاب المصلحة، مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وشرائح أخرى من المجتمع المدني على الصعيد القطري، ويجعل من الأسهل عليها دمج هذه التوصيات في برمجتها القطرية. |
Los equipos provinciales de reconstrucción traspasarán sus funciones a las administraciones locales afganas, el sector privado u otros interesados, como organizaciones no gubernamentales, consulados nacionales y organismos de socorro. | UN | وستنقل تلك الأفرقة وظائفها إما إلى دوائر الحكم المحلي أو القطاع الخاص، أو إلى جهات أخرى معنية، مثل المنظمات غير الحكومية والقنصليات الوطنية ووكالات المعونة. |
La colaboración entre departamentos gubernamentales y colaboradores para el desarrollo como ONG, la sociedad civil y el sector privado; | UN | :: التعاون بين الإدارات الحكومية والشركاء في التنمية مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
Los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. | UN | والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية. |
El papel que desempeñan las organizaciones de la sociedad civil, tales como las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios locales, es especialmente importante. | UN | فدور منظمات المجتمع المدني، مثل المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمعات المحلية، له أهمية خاصة. |
Alemania promoverá este objetivo en el contexto de las medidas de concienciación y educación de sus políticas de desarrollo, que apoyan la labor educativa de los principales agentes, como las organizaciones no gubernamentales en Alemania. | UN | وستعمل ألمانيا على تحقيق هذا الهدف في إطار أعمالها المتعلقة بزيادة الوعي والتعليم بالنسبة للسياسة الإنمائية التي تدعم العمل التعليمي للجهات الفاعلة ذات الصلة مثل المنظمات غير الحكومية في ألمانيا. |
En segundo lugar, es importante fomentar una participación en el desarrollo que incluya, además de los gobiernos centrales, a actores tales como las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos locales. | UN | ثانيا، من المهم أن نشجع التنمية القائمة على المشاركة والتي ينخرط فيها فضلا عن الحكومــــات المركزية. أعضاء جدد في مجال التنمية مثل المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية. |
Sin embargo, como se señaló en el primer informe, a veces es preferible que otros protagonistas, como las organizaciones no gubernamentales, lleven a cabo los programas de capacitación de los afiliados de los partidos políticos. | UN | إلا أنه كما ذكر في التقرير اﻷول، أحيانا ما تضطلع ببرامج التدريب ﻷعضاء اﻷحزاب السياسية بصورة أفضل جهات فاعلة أخرى مثل المنظمات غير الحكومية. |
La función fundamental del Departamento ha de ser la de prestar servicios que resulten de utilidad para los organismos de información y otros divulgadores, como las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de enseñanza. | UN | وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
A escala local hay una dependencia de las organizaciones de la sociedad civil como las ONG especializadas en educación, que trabajan bajo los auspicios del Gobierno en regiones remotas y en las zonas rurales para combatir el analfabetismo de las mujeres. | UN | وعلى المستوى المحلي، يجري الاعتماد على منظمات المجتمع المدني مثل المنظمات غير الحكومية المتخصصة في التعليم، والتي تعمل تحت رعاية الحكومة في المناطق النائية والمناطق الريفية لمكافحة الأمية بين النساء. |
Con respecto a otras organizaciones o asociaciones de la sociedad civil, como las ONG, los sindicatos y las entidades del sector privado, la participación suele ser voluntaria y está regulada por la legislación. | UN | وفيما يتعلق بمنظمات أو رابطات المجتمع المدني الأخرى، مثل المنظمات غير الحكومية والنقابات وهيئات القطاع الخاص، كثيراً ما تكون المشاركة طوعية وتنظمها القوانين. |
El proceso de la TICAD es un marco internacional único que cuenta con la participación activa de diversos agentes en el desarrollo, incluidos los países africanos, las organizaciones regionales africanas, los países asiáticos, los países asociados y las organizaciones internacionales, así como el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, tales como las ONG. | UN | إن عملية مؤتمر طوكيو إطار دولي فريد من نوعه تشارك فيه بنشاط شتـى العناصر الفاعلة الإنمائية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، والمنظمات الإقليمية الأفريقية والبلدان الآسيوية والبلدان الشريكة والمنظمات الدولية فضلا عن القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني مثل المنظمات غير الحكومية. |
Grupos comunitarios, como organizaciones no gubernamentales, organizaciones civiles y voluntarias, grupos religiosos y grupos deportivos participan cada vez más en la prevención. | UN | وتشارك في أعمال الوقاية بصورة متزايدة باطراد جماعات من المجتمعات المحلية، مثل المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷهلية والطوعية، والجماعات الدينية والرياضية. |
Con ese fin el ACNUR promueve activamente el fomento de la capacidad en la administración pública, así como entre agentes independientes como organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. | UN | وفي سبيل ذلك، تعزز المفوضية بنشاط بناء القدرة داخل اﻹدارة العامة ولدى الفاعليات المستقلة مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية. |
Con este fin, el ACNUR promueve activamente el fomento de la capacidad en la administración pública, así como entre agentes independientes como organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية تشجع المفوضية بشكل نشط عملية بناء القدرات في اﻹدارات العامة، اضافة إلى الجهات المستقلة مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الاكاديمية. |
Esta actividad se ha realizado en colaboración con asociados locales de todo el país, como ONG y comunidades étnicas. | UN | وقد تم الاضطلاع به بالتعاون مع شركاء محليين عبر البلد، مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمعات العرقية. |
Más aun, es una tarea que no podrá lograrse sin el valioso apoyo de otros importantes actores como son las organizaciones no gubernamentales y los medios de prensa. | UN | وفضلاً عن ذلك، فهي مهمة لا يمكن إنجازها بدون الدعم القيم من جهات فاعلة أخرى مهمة مثل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. |
Las reuniones podrían celebrarse antes, después o durante la Subcomisión, con la participación de otros interesados, como por ejemplo las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن عقد الجلسات قبل انعقاد دورة اللجنة الفرعية أو بعده أو أثناءه، وبمشاركة فعاليات أخرى مثل المنظمات غير الحكومية. |