"مثل المنظمة الدولية للهجرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como la Organización Internacional para las Migraciones
        
    • como la OIM
        
    También pueden participar en la ejecución organizaciones no gubernamentales locales, organismos gubernamentales u organizaciones intergubernamentales, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وقد تشارك أيضا في التنفيذ المنظمات المحلية غير الحكومية أو الوكالات الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    Dichos procesos reflejan los intereses comunes de los Estados y utilizan la pericia de organismos como la Organización Internacional para las Migraciones. UN فهي تعكس مصالح الدول المشتركة وتستخدم خبرات هيئات مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    Además, Austria contribuye a la financiación de los organismos internacionales, como la Organización Internacional para las Migraciones y el Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت النمسا في تمويل هيئات دولية، مثل المنظمة الدولية للهجرة والمركز الدولي لتطويرة سياسات الهجرة.
    Quedó establecido que el mecanismo debería incluir organismos exteriores al sistema de las Naciones Unidas, como la OIM. UN وكان مفهوماً أن تشمل الآلية هيئات من خارج منظومة الأمم المتحدة مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    Otros delegados indicaron que no consideraban que la preparación de un nuevo marco normativo fuera deseable ni provechosa y favorecían la creación de una capacidad de gestión de las migraciones a nivel nacional, inclusive con asistencia de organizaciones como la OIM y de los mecanismos oficiosos de consulta sobre las migraciones a nivel regional. UN وأشار مندوبون آخرون إلى أنهم لا يرون أن وضع إطار معياري جديد يمثل مسعى مستصوبا أو مثمرا وأنهم يفضلون تنمية القدرة على إدارة الهجرة على الصعيد الوطني، بجملة وسائل منها تلقي المساعدة من منظمات مثل المنظمة الدولية للهجرة وآليات التشاور الإقليمية غير الرسمية المعنية بالهجرة.
    A petición de la persona interesada, de su abogado o de una organización, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), puede llevarse a cabo una inspección especial sobre el terreno. UN ويمكن للشخص أو محاميه أو هيئة مثل المنظمة الدولية للهجرة أن يطلب إيجاد آلية للمراقبة.
    El Consejo podría alentar a los órganos y organismos de las Naciones Unidas a que aumentaran su cooperación con otras organizaciones, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), en la realización de actividades de lucha contra el tráfico de mujeres y niños. UN ويستطيع المجلس أن يشجع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها على زيادة تعاونها مع المؤسسات اﻷخرى مثل المنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطة لمكافحة الاتجار في النساء واﻷطفال.
    Por lo tanto, alentamos a los Estados Miembros a que pasen a ser partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y a apoyar la importante labor de los organismos de asistencia humanitaria, como la Organización Internacional para las Migraciones. UN لذلك نشجع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ودعم العمل الهام الذي تقوم به وكالات المساعدة الإنسانية، مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    Otros agentes, como la Organización Internacional para las Migraciones, también prestarán apoyo en esta estructura de coordinación, con conocimientos expertos en materia de gestión integrada de la seguridad fronteriza. UN كما ستقوم جهات فاعلة أخرى أيضا مثل المنظمة الدولية للهجرة بتقديم الدعم داخل هذا الهيكل التنسيقي بخبراتها المتعلقة بالإدارة المتكاملة لأمن الحدود.
    Se están llevando a cabo varios proyectos de lucha contra la trata de personas en colaboración con algunas organizaciones como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias. UN ويجري أيضا تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بمكافحة الإتجار بالبشر بالتعاون مع بعض المنظمات مثل المنظمة الدولية للهجرة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة.
    Varias delegaciones señalaron que se debería ampliar y formalizar la cooperación mediante la concertación de un mayor número de memorandos de entendimiento. Otras delegaciones opinaron que en la cooperación y en la concertación de esos memorandos deberían participar organizaciones ajenas al sistema de las Naciones Unidas, como la Organización Internacional para las Migraciones. UN وذكرت عدة وفود أنه ينبغي توسيع نطاق التعاون وإسباغ طابع رسمي عليه بزيادة عدد مذكرات التفاهم؛ وذكرت وفود أخرى أنه ينبغي أن تشارك في التعاون وفي التوصل الى هذه المذكرات مؤسسات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة، مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    Jamaica estaba estrechando la cooperación con organizaciones internacionales como la Organización Internacional para las Migraciones, la Organización de los Estados Americanos y la Organización Internacional del Trabajo. UN 33 - ودأبت جامايكا على تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية، مثل المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة العمل الدولية.
    70. La cooperación multilateral es fundamental para aplicar con eficacia medidas de fiscalización de las drogas y de prevención del delito, y Trinidad y Tabago sigue trabajando en colaboración con su familia de la CARICOM y otras organizaciones regionales, adyacentes e internacionales, como la Organización Internacional para las Migraciones y la UNODC. UN 70 - ويعد التعاون المتعدد الأطراف ضروريا لتنفيذ تدابير منع الجريمة ومراقبة المخدرات بصورة فعالة، وتواصل ترينيداد وتوباغو العمل مع أُسرة الجماعة الكاريبية التي تنتمي إليها ومع منظمات إقليمية ودولية أخرى في نصف الكرة الغربي، مثل المنظمة الدولية للهجرة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    29. Para enfrentar el problema del tráfico de mujeres y niñas, la Oficina de Asuntos de la Mujer, junto con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y otros ministerios y colaboradores interesados, como la Organización Internacional para las Migraciones y las organizaciones no gubernamentales, están realizando un esfuerzo a escala nacional. UN 29 - يبذل مكتب شؤون المرأة مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وغيرها من الوزارات المعنية والشركاء المعنيين مثل المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية جهدا على مستوى الأمة لمعالجة مشكلة الإتجار بالفتيات والنساء.
    Algunas organizaciones internacionales, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y la OIT han elaborado marcos lógicos con indicadores específicos de resultados que miden los progresos hacia la consecución de objetivos en los programas de lucha contra la trata. UN وقد وضعت بعض المنظمات الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة() ومنظمة العمل الدولية() أطرا منطقية ذات مؤشرات أداء محددة تقيس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف في برامج مكافحة الاتجار بالبشر.
    10. Los Estados tal vez deseen solicitar a la UNODC que reúna información y prepare un informe global sobre el tráfico ilícito de migrantes, en estrecha colaboración con los Estados parte, para complementar los informes sobre el tema realizados por organizaciones internacionales como la Organización Internacional para las Migraciones. UN 10- لعلَّ الدول تودّ أن تطلب إلى المكتب أن يجمع المعلومات ويعد تقريرا عالميا وافيا عن تهريب المهاجرين، وذلك بالتعاون الوثيق مع الدول الأطراف بغرض استكمال التقارير الحالية ذات الصلة المقدمة من المنظمات الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    Se afirmó que organizaciones internacionales como la OIM ayudaban en la formulación y negociación de estos acuerdos. UN ويقال إن المنظمات الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة تلعب دوراً مسانداً في تصميم هذه الاتفاقات بشكل ملائم والتفاوض بشأنها.
    :: El Gobierno respondió a este problema estableciendo un Grupo interministerial de trabajo integrado por representantes gubernamentales, entre ellos del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, representantes de organismos de las Naciones Unidas, como la OIM, y de ONG. UN تجاوبت الحكومة مع هذه المشكلة بإنشاء فريق عامل معني بالاتجار ومشترك بين الوزارات، ويتألف من ممثلين عن الحكومة مثل وزارة الخارجية والتعاون، ووكالات الأمم المتحدة مثل المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno ha respondido a este problema estableciendo el Grupo de trabajo interministerial sobre la trata integrado por representantes del Gobierno, entre ellos del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, de organismos de las Naciones Unidas como la OIM, y de varias ONG. UN تصدت الحكومة لهذه المشكلة بإنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات ومعني بالإتجار، مؤلف من ممثلين من الحكومة مثل وزارة الخارجية والتعاون، ووكالات الأمم المتحدة مثل المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية.
    199. Además de la estrecha colaboración con sus asociados intergubernamentales tradicionales, como la OIM y el CICR, el ACNUR trabajó en conjunto con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, así como con varios organismos de la Unión Europea. UN ٩٩١- فضلا عن تعاون المفوضية الوثيق مع شركائها الحكوميين الدوليين التقليديين، مثل المنظمة الدولية للهجرة واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، فإنها تفاعلت مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وشتى أجهزة الاتحاد اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus