"مثل اليوم العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como el Día Mundial
        
    • como el Día Internacional
        
    iv) Organizar actividades especiales relacionadas con el cambio climático con ocasión de los días dedicados al medio ambiente, como el Día Mundial del Medio Ambiente o el Día Mundial del Agua; UN تنظيم أنشطة خاصة تتعلق بتغير المناخ بمناسبة أيام البيئة، مثل اليوم العالمي للبيئة أو اليوم العالمي للمياه؛
    El programa presenta también espacios radiofónicos especiales en casos concretos como el Día Mundial de la Población y la aparición del informe " The State of World Population " , que se transmitió en directo a todo el país en el año 2000. UN كما يبث هذا البرنامج حلقات خاصة بمناسبات معينة مثل اليوم العالمي للسكان وإصدار تقرير حالة سكان العالم، الذي أُذيع على الهواء مباشرة في جميع أرجاء البلاد في عام 2000.
    El sitio también mantiene vínculos en la página de conferencias y convocatorias para otros actos, como el Día Mundial de la Libertad de Prensa y el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. UN ويتضمن هذا الموقع أيضا وصلات بصفحة المؤتمرات والأحداث لربطه بالأحداث الأخرى، مثل اليوم العالمي لحرية الصحافة، واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    i) Aumento del grado de participación de sus colaboradores en campañas y actividades dirigidas por el PNUMA u organizadas conjuntamente con el PNUMA, como el Día Mundial del Medio Ambiente, para promover la sostenibilidad ambiental UN ' 1` زيادة مستوى مشاركة شركاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الحملات والمناسبات التي يقودها البرنامج أو يشترك في تنظيمها مثل اليوم العالمي للبيئة للترويج للاستدامة البيئية
    Se organizaron centros especiales de inscripción coincidiendo con fechas destacadas, como el Día Internacional de la Mujer. UN ونظمت مواقع تسجيل خاصة بالتزامن مع الاحتفال بمناسبات خاصة مثل اليوم العالمي للمرأة.
    Además, en Mongolia se han comenzado a organizar campañas entre el público con motivo de celebraciones como el Día Mundial de la Población, 16 Días de activismo para combatir la violencia contra la mujer, el Día Internacional de Protección de los Derechos de la Mujer y el Día de la Familia. UN وعلاوة على ذلك، بدأنا في منغوليا تنظيم حملات بين الجمهور بمناسبة احتفالات مثل اليوم العالمي للسكان، و16 يوما من النشاط للقضاء على العنف ضد المرأة، واليوم الدولي لحماية حقوق المرأة ويوم الأسرة.
    La organización celebra todos los años días internacionales como el Día Mundial Sin Tabaco, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Mundial Contra el Trabajo Infantil, el Día Mundial de las Telecomunicaciones y la Sociedad de la Información y el Día de los Derechos Humanos. UN وتحتفل المنظمة سنوياً بأيام دولية مثل اليوم العالمي لوقف التدخين واليوم العالمي للبيئة واليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال واليوم العالمي للاتصالات ومجتمع المعلومات ويوم حقوق الإنسان.
    También se aconsejó a la secretaría del CERF que trabajase para llevar al Fondo a la vanguardia de campañas mundiales, como el Día Mundial de la Asistencia Humanitaria, y definiera su participación en iniciativas como la Cumbre Humanitaria Mundial. UN وأوصى أمانة الصندوق بالسعي إلى التعريف بالصندوق في الحملات العالمية، مثل اليوم العالمي للعمل الإنساني، وتحديد أشكال مشاركته في مبادرات مثل القمة العالمية للعمل الإنساني.
    También se previó otorgar premiaciones y reconocimientos a las mejores prácticas en materia de ordenación sostenible de las tierras, en el contexto de actos centrales de celebración, como el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía. UN وشملت هذه الأنشطة خططا لتقديم جوائز وإبراز أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي خلال الاحتفالات الرئيسية، مثل اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف.
    La UNESCO publicó numerosos carteles y folletos para ocasiones especiales, como el Día Mundial del SIDA, y estudios sobre temas concretos, como el SIDA y los niños de la calle. UN ٣١ - وأنتجت اليونسكو ملصقات عديدة ومنشورات لتوزيعها في المناسبات الخاصة مثل اليوم العالمي لﻷيدز كما أعدت دراسات حول موضوعات معنية من قبيل الموضوعات المتعلقة باﻷيدز، وأطفال الشوارع.
    Asimismo, acoge con agrado la labor llevada a cabo por el Departamento para coordinar distintos actos y programas como el Día Mundial de la Libertad de Prensa, organizado en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Asociación de Corresponsales de Prensa de las Naciones Unidas y el Comité Mundial de la Prensa Libre. UN ورحبت بجهود اﻹدارة لتنسيق عدد من اﻷحداث والبرامج، مثل اليوم العالمي لحرية الصحافة، الذي تنظمه اﻹدارة بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورابطة مراسلي اﻷمم المتحدة، واللجنة العالمية لحرية الصحافة.
    En Albania el FNUAP colaboró con la Primera Dama del país, el moderador de unas charlas populares de televisión y el presentador del principal noticiero de la tarde, en la elaboración de noticias sobre acontecimientos especiales como el Día Mundial de la Población y el Día Mundial del SIDA. UN وعمل الصندوق في ألبانيا، مع السيدة الأولى في البلد، ومضيفة برنامج حوار تلفزيوني مشهور، ومقدم أهم برنامج إخباري من أجل إعداد مواد إخبارية بشأن الأحداث الخاصة مثل اليوم العالمي للسكان واليوم العالمي لمكافحة الإيدز.
    La celebración de actos internacionales como el Día Mundial de la Población, la edición anual del informe State of World Population y el uso creciente de embajadores de buena voluntad en países de todo el mundo han sido maneras muy eficaces de apoyar y crear una concienciación general de los asuntos que interesan al FNUAP, así como de promover el mandato y la imagen del Fondo. UN وقد حققت أحداث دولية مثل اليوم العالمي للسكان والإصدار السنوي لتقرير " حالة السكان في العالم " واستخدام سفراء النوايا الحسنة المتزايد في مختلف بلدان العالم نجاحا كبيرا في إيجاد الدعم لبرنامج عمل الصندوق على الصعيد العالمي ووعيا كبيرا به وفي تعزيز ولاية الصندوق وسمعته.
    El informe pone de relieve eventos como el Día Mundial de la Libertad de Prensa, conmemorado el 3 de mayo de cada año, y la inclusión de San Vicente y las Granadinas, Suriname y Suiza entre los miembros del Comité, con lo cual son 112 los Estados Miembros que participan en ese órgano. UN ويُبرز التقرير بعض الأحداث مثل اليوم العالمي لحرية الصحافة، الذي يُحتفل به في 3 أيار/مايو من كل عام، وضم سانت فنسنت وجزر غرينادين وسورينام وسويسرا إلى عضوية اللجنة، الذي وصل بمجموع الدول الأعضاء إلى 102 دولة.
    Como el 16 de febrero de 2005 marcó el inicio de una nueva era en las actividades internacionales para reducir el riesgo del cambio climático, el Grupo recomendó que esa fecha se celebrase, al igual que otros días del sistema de las Naciones Unidas, como el Día Mundial del Hábitat. UN وبما أن يوم 16 شباط/فبراير 2005 شكل بداية عهد جديد في الجهود الدولية الرامية للحد من خطر تغير المناخ، فقد أوصت المنظمة بالاحتفال بهذا اليوم كما يُحتفل بجميع الأيام الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة مثل اليوم العالمي للموئل.
    b) i) Aumento del nivel de participación de los asociados en campañas y actos dirigidos u organizados conjuntamente con el PNUMA, como el Día Mundial del Medio Ambiente, para promover la sostenibilidad medioambiental UN (ب) ' 1` ارتفاع مستوى مشاركة الشركاء في الحملات والفعاليات المشتركة التي ينظمها البرنامج، مثل اليوم العالمي للبيئة، لتشجيع الاستدامة البيئية
    Séptimo objetivo. La organización realiza conferencias y seminarios sobre conservación de energía, producción menos contaminante, gestión de residuos, protección del medio ambiente, uso de energías renovables, etc. Celebra los días de las Naciones Unidas relacionados con la energía y el medio ambiente, como el Día Mundial del Agua y el Día Mundial del Medio Ambiente. UN الهدف 7 - تعقد المؤسسة مؤتمرات وحلقات دراسية بشأن حفظ الطاقة، والإنتاج الأنظف، وإدارة النفايات وحماية البيئة، واستخدام مصادر الطاقة المتجددة، وما إلى ذلك. وتحتفل المنظمة بأيام الطاقة والبيئة التي تنظمها الأمم المتحدة، مثل اليوم العالمي للمياه ويوم البيئة.
    Se distribuyeron a las mujeres miles de artículos (por ejemplo, pins, camisetas y gorras) en todo el país, con motivo de distintas celebraciones, como el Día Mundial de la Lucha contra el Sida y el Día Internacional de la Mujer; UN توزيع آلاف الهدايا على النساء في جميع أنحاء البلاد (الدبابيس والقمصان والقبعات) خلال الاحتفالات المختلفة مثل اليوم العالمي لمكافحة الإيدز أو اليوم العالمي للأسرة؛
    Una de las actividades de promoción más extendidas y eficaces en el plano nacional es la participación local en acontecimientos patrocinados por el Fondo como el Día Mundial de la Población, el Día de los seis mil millones (que se celebró en octubre de 1999) y la edición del informe " State of World Population " . UN ومن بين أكثر أنشطة الدعوة انتشارا وفعالية على الصعيد الوطني المشاركة المحلية في المناسبات التي يرعاها الصندوق، مثل اليوم العالمي للسكان ويوم الستة بلايين (الذي احتفل به في تشرين الأول/أكتوبر 1999) وإصدار تقرير حالة سكان العالم.
    i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: organización de actos para dar a conocer cuestiones y problemas humanitarios; exposiciones sobre actividades humanitarias en reuniones, seminarios y actos públicos, como el Día Mundial de la Asistencia Humanitaria (2); UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تنظيم مناسبات للترويج للمسائل والشواغل الإنسانية؛ وتنظيم معارض تعنى بالأنشطة الإنسانية تجري خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمناسبات العامة، مثل اليوم العالمي للعمل الإنساني (2)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus