"مثل برامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como los programas
        
    • como programas de
        
    • como los de
        
    • tales como programas
        
    • como son los programas
        
    Las otras dos terceras partes se debían a otros factores, tales como los programas antipalúdicos, las campañas de vacunación y la promoción de la salud personal. UN أما الثلثان اﻵخران فمردهما إلى عوامل أخرى مثل برامج مكافحة الملاريا وحملات التحصين والنهوض بصحة الفرد.
    Están firmemente asentadas iniciativas orientadas a atender a las necesidades sanitarias especiales de la mujer, como los programas para la detección anticipada del cáncer de los pechos y la matriz. UN وثمة وجود قوي لمبادرات تهدف إلى تناول الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء مثل برامج الكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم.
    También actuó en campos como los programas de formación, la lucha contra el tráfico ilícito, los programas sobre los niños y los jóvenes y las políticas educacionales. UN وعمل كذلك في مجالات مثل برامج التدريب ومحاربة التهريب وبرامج الطفولة والشباب والسياسات التعليمية.
    Sus enormes posibilidades sólo podrán materializarse plenamente si están combinadas con otras intervenciones tales como programas de protección social, sistemas de empleos asalariados y capacitación. UN ويمكن تحقيق إمكانياتها الضخمة فحسب بالاقتران مع تدخلات أخرى مثل برامج الحماية الاجتماعية، ونُظم العمالة بأجر والتدريب.
    Todos los demás programas de intervención en casos de violencia, como los de asesoramiento, están a disposición de las mujeres aborígenes. UN وجميع البرامج الأخرى للتدخل في حالات العنف، مثل برامج إسداء المشورة، متاحة لنساء الشعوب الأصلية.
    :: Paliar los efectos negativos que puedan tener sobre la salud las medidas de estabilización de los países, como los programas de ajuste estructural; UN :: التخفيف من الآثار الصحية السلبية، المترتبة على الجهود التي تبذلها البلدان نحو الاستقرار، مثل برامج التكيف الهيكلي
    Existen varios instrumentos para lograr este objetivo, como los programas de microcrédito y los fondos rotatorios. UN توجد أدوات عديدة للقيام بهذا، مثل برامج الائتمانات الصغيرة والصناديق الدائرة.
    Para disminuir este porcentaje, se requieren enfoques innovadores como los programas de servicios basados en la sociedad. UN ولخفض هذه النسبة توجد حاجة إلى اتباع نُهج مبتكرة، مثل برامج للخدمات تكون مستندة إلى المجتمع.
    Como consecuencia, el PMA extendió a 108 millones de beneficiarios de 74 países su asistencia alimentaria y nutricional, incluyendo redes de protección social, tales como los programas de alimentación para niños escolares. UN ونتيجة ذلك، توسع البرنامج في مساعدته الغذائية والتغذوية، بما في ذلك شبكات السلامة مثل برامج التغذية لأطفال المدارس، حيث وصلت إلى 180 مليون مستفيد في 74 بلدا.
    Casi todos los casos de mortalidad materna podrían prevenirse mediante intervenciones, como los programas de maternidad sin riesgo, atención sanitaria gratuita a las madres, contratación de parteras competentes y atención obstétrica de emergencia. UN ومن الممكن تلافي جميع الوفيات النفاسية تقريبا من خلال مبادرات مثل برامج الأمومة السالمة، والرعاية الصحية المجانية للأمهات، وتوظيف قابلات تتمتعن بالكفاءة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    La evaluación se centró en aspectos de procedimiento y productos como los programas nacionales de adaptación (PNA). UN وركز التقييم على الجوانب الإجرائية والنتائج المتوقعة، مثل برامج العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف.
    Ha quedado demostrado que las intervenciones basadas en la nutrición, como los programas de alimentación en las escuelas, pueden invertir esa tendencia. UN وقد تبين أن التدخلات القائمة على التغذية، مثل برامج التغذية المدرسية، تؤدي إلى إصلاح هذه الأمور.
    Aplicación de la Convención, y uso de marcos de política, como los programas, planes y políticas nacionales de adaptación para elaborar y aplicar estrategias y medidas de adaptación: UN تنفيذ الاتفاقية، واستخدام أُطر سياساتية، مثل برامج وخطط وسياسات التكيف الوطنية لوضع وتنفيذ استراتيجيات وتدابير التكيف:
    Aplicación de la Convención, y uso de marcos de política, como los programas, planes y políticas nacionales de adaptación para elaborar y aplicar estrategias y medidas de adaptación: UN تنفيذ الاتفاقية، واستخدام أُطر سياساتية، مثل برامج وخطط وسياسات التكيف الوطنية لوضع وتنفيذ استراتيجيات وتدابير التكيف:
    Se transmitieron 40 programas de radio semanales en relación con temas como los programas de educación cívica sobre derechos humanos y se compartieron con emisoras de radio comunitarias asociadas para lograr una mayor difusión. UN تم بث 40 برنامجا إذاعيا أسبوعيا بشأن مواضيع متعددة مثل برامج التربية الوطنية بشأن حقوق الإنسان على نطاق البلد وجرى تبادل هذه البرامج لمواصلة بثها مع الإذاعات المحلية الشريكة.
    El enfoque de prevención ha estado fragmentado por sus actividades aisladas, como los programas de sensibilización y educación. UN ويعاني نهج الوقاية من التشظي بسبب ركونه إلى أنشطة معزولة، مثل برامج التوعية والتثقيف.
    Algunos planes estratégicos abarcan a todo el sistema, como los programas de Trabajo Decente por País de la OIT. UN وتشمل بعض الخطط الاستراتيجية المنظومة بأكملها مثل برامج منظمة العمل الدولية القطرية للعمل اللائق
    Algunos planes estratégicos abarcan a todo el sistema, como los programas de Trabajo Decente por País de la OIT. UN وتشمل بعض الخطط الاستراتيجية المنظومة بأكملها مثل برامج منظمة العمل الدولية القطرية للعمل اللائق
    Además, cada dependencia de idiomas produce material suplementario, como programas de noticias semanales. UN وفضلا عن ذلك، تقوم كل وحدة لغوية من وحدات الإذاعة بإنتاج مواد تكميلية مثل برامج المجلات الإخبارية.
    Las estrategias nacionales para la eliminación y reducción de cultivos para la producción de drogas deben prever la adopción de medidas amplias, como programas de desarrollo alternativo, aplicación de la ley y erradicación. UN وينبغي للاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تقليل المحاصيل المخدرة وإبادتها أن تتضمن تدابير شاملة مثل برامج في مجالات التنمية البديلة وإنفاذ القوانين وإبادة المحاصيل.
    Existen también programas de rehabilitación, tales como los de control de la agresividad; programas de reactivación, y programas culturales y recreativos. UN وهناك أيضاً برامج لإعادة التأهيل مثل برامج التحكم في الغضب، وبرامج الانتعاش والبرامج الثقافية والترفيهية.
    La plantilla propuesta reduciría la capacidad de la Secretaría para llevar a cabo algunas de las nuevas actividades propuestas, como son los programas de evaluación de la eficacia. UN ومن شأن هذا المستوى التوظيفي المقترح أن يقلل من قدرة الأمانة على إنشاء بعض الأنشطة الجديدة المقترحة، مثل برامج تقييم الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus