"مثل بناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como la construcción de
        
    • como la creación de
        
    • como el fomento de la
        
    • como la consolidación de
        
    • como el aumento de la
        
    • tales como la construcción
        
    • por ejemplo la construcción de
        
    • como construir un
        
    • de construcción de
        
    • como el fortalecimiento
        
    Las aplicaciones prácticas, como la construcción de puentes y disparo de cañones, eran limitadas. Open Subtitles أما التطبيقات العملية لها مثل بناء الجسور و إطلاق المدافع فكانت محدودة
    Especialmente atractivas resultan las actividades de desarrollo emprendidas por iniciativa propia, tales como la construcción de caminos para excursionistas y la protección de lugares de interés cultural. UN وتتميز التنمية الذاتية، مثل بناء الممرات المرتفعة وحماية المواقع الثقافية، بجاذبية خاصة.
    Este proyecto también tiene otros componentes, tales como la creación de capacidad de los policías y la gestión de las bases de datos sobre actividades delictivas en este ámbito. UN ولهذا المشروع مكونات أخرى، مثل بناء قدرات ضباط الشرطة وإدارة قواعد البيانات المعنية بالأنشطة الجنائية في هذا المجال.
    Se necesita un apoyo sustancial y concreto de la ONUDI, en esferas como la creación de la capacidad comercial. UN فثمة حاجة لدعم كبير ومحدد الأهداف تقدمه اليونيدو في مجالات مثل بناء القدرات التجارية.
    El orador pidió que se estableciera un grupo de tareas interregional sobre diferentes cuestiones temáticas, así como sobre cuestiones intersectoriales como el fomento de la capacidad. UN ودعا إلى إنشاء فرقة عمل أقاليمية تُعنى بمختلف الميادين المواضيعية، وبالمسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل بناء القدرات.
    De hecho, el Japón y Alemania se han mostrado dispuestos y bien equipados para actuar en áreas últimamente críticas, como la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. UN وبالفعل، أبدت اليابان والمانيا توقهما واستعدادهما للعمل في مجالات حاسمة ظهرت حديثا مثل بناء السلم ومنع الصراعات.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع اﻹنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وتصحب هذه الممارسات في أغلب اﻷحيان المشاريع اﻹنمائية الضخمة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الرئيسية لتوليد الطاقة.
    Habrá que adoptar un planteamiento sectorial para las obras importantes de mejora de infraestructuras, como la construcción de carreteras o la vacunación del ganado. UN وسيكون من اللازم اتباع النهج القطاعي إزاء عمليات تحسين الهياكل اﻷساسية الرئيسية، مثل بناء الطرق أو تطعيم الماشية.
    La repatriación súbita no estaba prevista, por lo que resultaron innecesarias actividades de emergencia tales como la construcción de centros de tránsito tras el regreso de los refugiados. UN ولم تكن العودة العاجلة للاجئين متوقعة ولم تعد الأنشطة الطارئة مثل بناء مراكز العبور والمعسكرات لازمة بعد رحيل اللاجئين.
    En el marco de ese programa, se recogen las armas a cambio de la realización de proyectos de desarrollo, como la construcción de escuelas, caminos y pozos de agua. UN ويتم في إطار هذه البرامج، جمع الأسلحة مقابل تنفيذ برامج إنمائية، مثل بناء المدارس والطرق، وحفر الآبار.
    Además, el Fondo tiene por objeto prestar servicios en ámbitos como la creación de capacidad, la comercialización, la promoción de contactos y el apoyo a las infraestructuras. UN وهو يهدف أيضا إلى تقديم خدمات مثل بناء القدرات، والتسويق، وتشجيع الارتباطات ودعم الهياكل الأساسية.
    La Junta de Comercio y Desarrollo ya ha dado los primeros pasos al aprobar las conclusiones en esferas tan importantes como la creación de capacidad en materia de recursos humanos, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y la deuda externa y el comercio exterior. UN وقد اتخذ مجلس التجارة والتنمية فعلا الخطوة اﻷولى عن طريق إقرار نتائج جرى التوصل اليها بشأن مجالات هامة للغاية مثل بناء القدرات البشرية والمساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون الخارجية والتجارة الخارجية.
    El PNUMA ha procurado mejorar el carácter complementario y las comunicaciones entre los convenios, a nivel nacional, en esferas tales como la creación de capacidad y la presentación de datos. UN 61 - يحاول برنامج الأمم المتحدة للبيئة جاهداً أن يزيد من التكامل والتواصل بين الاتفاقيات على المستوى القطري في مجالات مثل بناء القدرات وإعداد التقارير.
    La estrategia nacional de desarrollo comprende un enfoque claro para lograr nuestros objetivos nacionales de desarrollo y abarca esferas fundamentales, como la creación de la capacidad, la sostenibilidad fiscal, la creación de la infraestructura y la asignación de prioridades en cuanto a los proyectos. UN وتتضمن استراتيجية التنمية الوطنية إتباع نهج واضح نحو بلوغ أهدافنا الإنمائية الوطنية ومعالجة المجالات الحيوية مثل بناء القدرات، والاستدامة المالية، وإنشاء البنية التحتية، وتحديد أولويات المشاريع.
    El programa apoya iniciativas como el fomento de la capacidad en tres esferas sustantivas: la seguridad y la protección, el acceso a la justicia y el crecimiento. UN ويدعم البرنامج مبادرات مثل بناء القدرات في ثلاثة مجالات موضوعية، هي: السلامة والأمن، والوصول إلى العدالة، والنمو.
    Las Partes tal vez deseen también adoptar decisiones sobre, entre otras cosas, orientación en relación con otros asuntos, como el fomento de la capacidad en el contexto del Protocolo de Kyoto. UN وقد تود الأطراف أيضاً أن تعتمد مقررات تتضمن إرشادات بشأن مسائل أخرى مثل بناء القدرات في سياق بروتوكول كيوتو.
    La Asociación atribuye gran importancia a la diplomacia preventiva y considera que ésta debe ser objeto de desarrollo ulterior mediante la adopción de medidas como el fomento de la confianza, la determinación de hechos y la alerta temprana. UN وتولي الرابطة اهتماما جما للدبلوماسية الوقائية، وترى أنها في حاجة الى مزيد من التطوير، باتخاذ تدابير مثل بناء الثقة، وتقصي الحقائق، واﻹشعار المبكر.
    A ello se debe que el Consejo haya celebrado recientemente varios debates públicos sobre cuestiones tales como la consolidación de la paz después de los conflictos y la situación de África. UN وأنه لفي ضوء ذلك عقد مجلس اﻷمن مؤخرا العديد من المناقشات المفتوحة بشأن مسائل مثل بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع والحالة في أفريقيا.
    Además, el Comité debía señalar y examinar las limitaciones actuales en esferas importantes como el aumento de la capacidad y la disponibilidad de datos. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على اللجنة أن تحدد وتتدارس القيود القائمة في مجالات أساسية مثل بناء القدرات وتوافر البيانات.
    Los gobiernos regionales centran la atención en la aplicación de programas relacionados con los servicios sociales, por ejemplo la construcción de escuelas o instalaciones médicas. UN وتركز الحكومات المحلية على تنفيذ البرامج ذات الصلة بالخدمات الاجتماعية، مثل بناء المدارس والمرافق الطبية.
    como construir un cuarto bote cuando no has navegado los primeros tres. Open Subtitles مثل بناء القارب الرابع، وأنت لم تبحر بالقوارب الثلاثة الأولى
    Así, los proyectos de construcción de carreteras, que podrían interesar a los residentes, plantean problemas porque suponen el pago de impuestos y expropiaciones de tierras. UN وبالتالي فإن بعض المشاريع مثل بناء الطرق التي قد يود المقيمون إنشاءها قد تسبب مشاكل لأنها تنطوي على دفع ضرائب ومصادرة الأرض.
    El FNUAP también ha obtenido el acuerdo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo acerca de la necesidad de adoptar un enfoque común a todo el sistema para las evaluaciones de capacidad y ha implantado un marco de control en el que se utilizan indicadores objetivos verificables para medir el logro de resultados tales como el fortalecimiento de las capacidades. UN وقد حصل الصندوق أيضا على موافقة فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حول الحاجة إلى نهج على نطاق المنظومة لعمليات تقييم القدرة، وأخذ باﻹطار المنطقي الذي يستخدم مؤشرات موضوعية محققة لرصد النتائج مثل بناء القدرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus