"مثل بوركينا فاسو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como Burkina Faso
        
    Miles de millones de toneladas de agua que caen durante la época de lluvias se pierden rumbo al mar. Estamos tratando de capturar esa agua, como se hace en algunos países como Burkina Faso. UN ذلك أن بلايين الأطنان من المياه التي تسقط خلال موسم الأمطار تتسرب أو تضيع في البحر. ونحاول احتجاز هذه المياه، كما تفعل ذلك بشكل جيد بلدان مثل بوركينا فاسو.
    La Sra. Temmerman citó varios ejemplos de intervenciones satisfactorias en países como Burkina Faso, Kenya y Egipto. UN وضربت أمثلة عديدة لحالات التدخل الجيدة، في بلاد مثل بوركينا فاسو وكينيا ومصر.
    En estas circunstancias, cabe preguntarse qué se puede hacer para que un país como Burkina Faso y otros países abandonados a su suerte se beneficien de las ventajas derivadas de estas nuevas tecnologías y eliminen así la brecha que cada vez los separa más de los países desarrollados. UN وقد يتساءل المرء، في ظرف كهذا، عما يمكن عمله في بلد مثل بوركينا فاسو وبلدان أخرى حيل بينها وبين الاستفادة من النواتج الإضافية الإيجابية لهذه التكنولوجيات الجديدة، وبالتالي تقليص الفجوة الرقمية.
    En países como Burkina Faso, el Camerún, Nepal y la República Centroafricana, el Fondo ha fomentado la investigación sobre la violencia por razón de género a fin de conformar políticas y programas. UN وقام الصندوق، في بلدان مثل بوركينا فاسو وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون ونيبال، بتشجيع إجراء البحوث في مجال العنف لدوافع جنسانية تسترشد بها السياسات والبرامج.
    Países como Burkina Faso, Ghana, Senegal y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte han promulgado leyes que prohíben expresamente la ablación de los genitales femeninos. UN فقد قامت بلدان مثل بوركينا فاسو وغانا والسنغال والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بسن قوانين تحظر بالتحديد بتر الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Los países vecinos, como Burkina Faso, Malí y el Níger, siguen dependiendo enormemente de los servicios de transporte de Côte d ' Ivoire para sus importaciones y exportaciones, y de las remesas de fondos de sus nacionales migrantes. UN ولا تزال البلدان المجاورة، مثل بوركينا فاسو ومالي والنيجر، تعتمد بدرجة كبيرة جدا على مرافق النقل بكوت ديفوار لنقل صادراتها وورداتها كما تعتمد على تحويلات مواطنيها المهاجرين إلى كوت ديفوار.
    El UNFPA también ha colaborado con dirigentes locales y religiosos que trabajan como agentes de cambio en las comunidades de países como Burkina Faso, Egipto, Etiopía y el Senegal. UN وعمل الصندوق أيضا مع الزعماء المحليين والدينيين باعتبارهم القابضين على زمام التغيير داخل مجتمعاتهم في بلدان مثل بوركينا فاسو ومصر وإثيوبيا والسنغال.
    Debido a su propia historia y experiencia, Austria centra su cooperación para el desarrollo con otros asociados de países en desarrollo sin litoral, como Burkina Faso, Uganda, Etiopía, Bhután, Moldova y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ونظرا لتاريخنا وخبرتنا، تركز النمسا تعاونها الإنمائي على الشركاء في البلدان النامية غير الساحلية مثل بوركينا فاسو وأوغندا وإثيوبيا وبوتان ومولدوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Entre otras, Burkina Faso encomia la iniciativa de la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, Sra. Hilary Clinton, la Alianza mundial en pro del uso de cocinas no contaminantes, de la que países como Burkina Faso podrían beneficiarse mucho. UN ومن بين المبادرات الأخرى، تشيد بوركينا فاسو بمبادرة السيدة هيلاري كلينتون، وزيرة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية، بشأن التحالف العالمي لمواقد الطهي النظيفة، التي يمكن أن تجني منها بلدان مثل بوركينا فاسو فوائد كبيرة.
    El promedio correspondiente a los países importadores de petróleo oculta la disminución de los déficits por cuenta corriente de algunos países productores de minerales como Burkina Faso, Malí y la República Unida de Tanzanía. UN ويحجب متوسط البلدان المستوردة للنفط العجز الآخذ في الانكماش في الحساب الجاري في بعض البلدان المنتجة للمعادن مثل بوركينا فاسو وجمهورية تنـزانيا المتحدة ومالي.
    En África, más administraciones locales de las previstas inicialmente han aplicado instrumentos de planificación y presupuestación basados en consideraciones de género en países como Burkina Faso, Djibouti, Malawi y el Níger. UN ففي أفريقيا، طبق عدد من الحكومات المحلية أكبر من العدد المقرر أصلا أدوات للتخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين في بلدان متفاوتة الأوضاع مثل بوركينا فاسو وجيبوتي وملاوي والنيجر.
    En algunos países africanos, como Burkina Faso, el Congo, Côte d ' Ivoire, Gambia, Guinea, Malí y Mauritania, y en algunos países asiáticos como el Afganistán, la diferencia entre la media de edad a la que se casan los hombres y las mujeres es superior a siete años. UN وفي بلدان مختلفة من أفريقيا مثل بوركينا فاسو وغامبيا وغينيا وكوت ديفوار والكونغو ومالي وموريتانيا، وفي بعض البلدان الآسيوية مثل أفغانستان، يبلغ في المتوسط الفرق بين متوسط عمر الذكور والنساء عند الزواج ما يزيد على سبع سنوات.
    68. El PMA también realizó programas de conservación de tierras y aprovechamiento del agua en otros países subsaharianos como Burkina Faso, Rwanda, Tanzanía y Uganda. UN 68- كما نفذ برنامج الأغذية العالمي برنامجاً بشأن حفظ الأراضي وإدارة موارد المياه في بلدان أخرى في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى مثل بوركينا فاسو ورواندا وتنزانيا وأوغندا.
    Metrox, una empresa minera sudafricana de tamaño mediano, tiene filiales en varios países como Burkina Faso, Zambia y la República Democrática del Congo. UN ولشركة Metrox، وهي شركة تعدين متوسطة الحجم في جنوب أفريقيا، فروع في عدة بلدان مثل بوركينا فاسو وزامبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, Marruecos pone a disposición de los países africanos el caudal de conocimientos con que cuenta para la ejecución de varios proyectos que tienen una repercusión directa en materia del desarrollo sostenible, como las técnicas de la siembra de nubes o la lluvia artificial, que ha beneficiado en gran medida a países africanos como Burkina Faso y el Níger. UN ويقدم المغرب، علاوة على ذلك، إلى البلدان الأفريقية جل خبرته الفنية لتنفيذ العديد من المشاريع التي لها أثر مباشر على التنمية المستدامة، مثل تقنيات زراعة السحب أو المطر الاصطناعي، التي عادت بفائدة جمة على بلدان أفريقية مثل بوركينا فاسو والنيجر.
    El logro de los objetivos de educación para todos sigue pareciendo inalcanzable para numerosos países en desarrollo, en particular los que figuran entre los menos adelantados, como Burkina Faso. UN 66 - ومضى يقول إن تحقيق الأهداف المتعلقة بتوفير التعليم للجميع لا يزال يشكل تحديا بالنسبة لكثير من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا مثل بوركينا فاسو.
    La Organización Internacional para las Migraciones calculó que, al 27 de noviembre de 2011, el número de trabajadores migrantes que habían huido de Libia a países como Burkina Faso, el Chad, Ghana, Malí y el Níger ascendía a más de 420.000. UN فتقديرات المنظمة الدولية للهجرة تشير إلى أن عدد العمال المهاجرين الذين فروا من ليبيا إلى دول مثل بوركينا فاسو وتشاد وغانا ومالي والنيجر بحلول 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تجاوز 000 420 شخص.
    En 2012, la cuenta corriente de 27 países menos adelantados empeoró, reflejando en parte el persistente mal desempeño de las exportaciones en varios casos y el fuerte aumento de la demanda de importaciones en otros, como Burkina Faso, Guinea y Mozambique. UN وفي عام 2012، تفاقمت حالة الحساب الجاري لدى 27 من أقل البلدان نموا، مما يعكس جزئيا استمرار تباطؤ أداء الصادرات في عدة حالات والازدياد الكبير للطلب المسجل على الواردات في بعض أقل البلدان نموا، مثل بوركينا فاسو وغينيا وموزامبيق.
    Gracias a ello, se establecieron prioridades nacionales y nuevas estrategias en materia de planificación de la familia en países como el Iraq, el Sudán y el Yemen, mientras que países como Burkina Faso, Malí y Nicaragua aumentaron sus dotaciones presupuestarias para la adquisición de anticonceptivos. UN ونتيجة لذلك، وُضعت أولويات وطنية لتنظيم الأسرة واستراتيجيات جديدة في بلدان مثل السودانوالعراق واليمن، بينما زادت بلدان مثل بوركينا فاسو ومالي ونيكاراغوا مخصصات الميزانية المكرسة لشراء وسائل منع الحمل.
    ONU-Mujeres se ha sumado a la iniciativa en calidad de asociada, y las oficinas en los países del PNUD y ONU-Mujeres están prestando conjuntamente servicios de asesoramiento en países como Burkina Faso y Kenya. UN وانضمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المبادرة بوصفها شريكاً، وتقوم المكاتب القطرية لكل من البرنامج الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، يداً في يد، بتقديم الخدمات الاستشارية في بلدان مثل بوركينا فاسو وكينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus