En algunos países, como el Perú o la República Unidad de Tanzanía, el 80% de las empresas pertenecían al sector informal. | UN | وفي بعض البلدان، مثل بيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة، تصل نسبة الأعمال التجارية غير الرسمية إلى 80 في المائة. |
Es evidente que dichas acciones son sumamente costosas, en especial para un país en desarrollo como el Perú. | UN | ومن الواضح أن هذه التدابير باهظة التكلفة، خصوصا لبلد نام مثل بيرو. |
Países vecinos como el Perú y Venezuela han notificado en sus informes cierta producción de opio en pequeña escala, una amenaza potencial que requiere atenta vigilancia. | UN | وقد أبلغت بلدان مجاورة مثل بيرو وفنزويلا عن بعض الانتاج على نطاق ضيق، الأمر الذي يقتضي رصد هذا التهديد المحتمل بعناية. |
Al mismo tiempo, los países de ingresos intermedios como el Perú necesitan que se aumente la cooperación técnica y financiera para reforzar sus capacidades nacionales. | UN | وفي الوقت نفسه فالبلدان المتوسطة الدخل مثل بيرو في احتياج شديد إلى زيادة التعاون التقني والمالي الدولي بغية تدعيم قدراتها الوطنية. |
En el Brasil es de dos años y en otros países como en el Perú y Suiza, la duración es indefinida. | UN | وفي البرازيل فإن المدة هي سنتان، وفي بلدان أخرى، مثل بيرو وسويسرا، فإنها ﻷجل غير مسمى. |
El Tratado sobre la no proliferación representa las esperanzas de países como Bolivia, de que los recursos utilizados anteriormente para producir armas nucleares se canalizaran hacia el desarrollo. | UN | أما معاهدة عدم الانتشار فتمثل الآمال التي تعقدها بلدان مثل بيرو على أن يعاد توجيه الموارد التي سبق استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية بحيث تستخدم في التنمية. |
Por tanto, es imperativo que países como el Perú trabajen para lograr la inclusión social, mediante políticas públicas, por ejemplo, con la ayuda de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا فإنه من المهم لبلدان مثل بيرو أن تعمل من أجل الاندماج الاجتماعي عن طريق سياسات عامة تدعمها الأمم المتحدة. |
5. Las políticas industriales pueden ayudar a países como el Perú a mejorar las condiciones de vida de sus poblaciones. | UN | 5- وتابعت كلامها قائلة إنَّ السياسات الصناعية كفيلة بمساعدة بلدان مثل بيرو على تحسين الأحوال المعيشية لسكّانها. |
Países como el Perú van por el buen camino y se puede aprender de ellos. | UN | وأضاف أنَّ بلداناً مثل بيرو تسير على الطريق الصحيح ويمكن التعلم منها. |
Por lo tanto, las deficiencias en materia de formación y recursos humanos que existen en países como el Perú representan un obstáculo para la diversificación. | UN | ومن ثم تمثل الفجوة الموجودة بين التدريب والموارد البشرية في بلدان مثل بيرو عائقاً أمام التنويع. |
Ello significa para nosotros que la comunidad internacional ha llegado a reconocer que en países como el Perú los grupos terroristas son los principales y reales violadores de los derechos humanos. | UN | ويعني هذا، بالنسبة لنا، أن المجتمع الدولي أحرز تقدما باعترافه بأن الجماعات اﻹرهابية في بلدان مثل بيرو هي المرتكب الحقيقي اﻷول لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
En algunos países, tales como el Perú y las Filipinas, levantamientos independientes, verificados por agrimensores oficiales, son aceptados como base para invocar el derecho sobre las tierras e inscribir los títulos correspondientes. | UN | ففي بعض البلدان مثل بيرو والفلبين، تُقبل المسوحات المستقلة التي يتحقق منها المساحون الحكوميون كأساس للمطالب المتعلقة بالأرض وتسجيل سندات ملكية الأراضي. |
Es importante resaltar, sin embargo, que existe aún una gran prevalencia de muchas enfermedades que no han sido explícitamente incluidas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pero que afectan seriamente a países como el Perú. | UN | مع ذلك، من المهم أن نؤكد، أن هناك الكثير من الأمراض التي لم تدرج صراحة في الأهداف الإنمائية للألفية ولكنها تؤثر تأثيرا خطيرا على بلدان مثل بيرو. |
Los retos para países como el Perú en esta materia son complejos, y para enfrentarlos se requiere del concurso del sector privado y la sociedad civil así como del compromiso de la comunidad internacional y de los organismos multilaterales. | UN | إن التحديات التي تواجه بلدانا مثل بيرو في هذا المجال تحديات معقّدة. وللتصدي لها، فإننا بحاجة إلى مساعدة القطاع الخاص والمجتمع المدني، وكذلك التزام المجتمع الدولي والهيئات المتعددة الأطراف. |
En países como el Perú, Chile, Ghana o Botswana, la totalidad o una porción de los ingresos obtenidos de los minerales se deposita en un fondo especial que la ley establece cómo utilizar. | UN | ففي بعض البلدان، مثل بيرو وشيلي وغانا وبوتسوانا، تُقتطع إيرادات المعادن برمّتها، أو يُقتطع قسم منها، فتودع في صندوق خاص يحدد القانون أوجه استخدامه. |
Algunos Estados, como el Perú y Myanmar, mencionaron las leyes y políticas nacionales vigentes que se relacionaban con esferas específicas de la Declaración, como la educación y la cultura. | UN | وحدّدت بعض الدول، مثل بيرو وميانمار، القوانين والسياسات الوطنية القائمة التي ترتبط بمجالات محددة من الإعلان، كالتعليم والثقافة. |
Algunos Estados, tales como el Perú y Myanmar, mencionaron las leyes y políticas nacionales vigentes que se relacionaban con esferas específicas de la Declaración, como la educación y la cultura. | UN | وحدّدت بعض الدول، مثل بيرو وميانمار، القوانين والسياسات الوطنية القائمة التي ترتبط بمجالات محددة من الإعلان، كالتعليم والثقافة. |
Algunos Estados, como el Perú y Myanmar, mencionaron las leyes y políticas nacionales vigentes que guardaban relación con esferas específicas de la Declaración, como la educación y la cultura. | UN | وحدّدت بعض الدول، مثل بيرو وميانمار، القوانين والسياسات الوطنية القائمة التي ترتبط بمجالات محددة من الإعلان، كالتعليم والثقافة. |
Algunos Estados, como el Perú y Myanmar, mencionaron las leyes y políticas nacionales vigentes que se relacionaban con esferas específicas de la Declaración, como la educación y la cultura. | UN | وحدّدت بعض الدول، مثل بيرو وميانمار، القوانين والسياسات الوطنية القائمة التي ترتبط بمجالات محددة من الإعلان، كالتعليم والثقافة. |
Algunos Estados, como el Perú y Myanmar, señalaron las leyes y políticas nacionales vigentes que guardaban relación con esferas específicas de la Declaración, como la educación y la cultura. | UN | وأشارت بعض الدول، مثل بيرو وميانمار، إلى قوانين وسياسات وطنية قائمة ذات صلة بمجالات محددة من الإعلان، كالتعليم والثقافة. |
En el Brasil es de dos años y en otros países como en el Perú y Suiza, la duración es indefinida. | UN | وفي البرازيل فإن المدة هي سنتان، وفي بلدان أخرى، مثل بيرو وسويسرا، فإنها لأجل غير مسمى. |
El Tratado sobre la no proliferación representa las esperanzas de países como Bolivia, de que los recursos utilizados anteriormente para producir armas nucleares se canalizaran hacia el desarrollo. | UN | أما معاهدة عدم الانتشار فتمثل الآمال التي تعقدها بلدان مثل بيرو على أن يعاد توجيه الموارد التي سبق استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية بحيث تستخدم في التنمية. |