"مثل تقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como el Informe sobre
        
    • como libre
        
    • como la libre
        
    • como el informe del
        
    • como el informe de
        
    • como la Memoria del
        
    • como el del
        
    • como los informes
        
    • tales como el informe
        
    • como los relacionados con el Informe sobre
        
    Por último, también se han preparado algunos informes regionales, como el Informe sobre la seguridad humana en Europa sudoriental, que también han contribuido en gran medida a fomentar el debate sobre esta cuestión. UN وأخيرا، انتج عدد من التقارير الإقليمية، مثل تقرير الأمن الإنساني في جنوب شرقي أوروبا الذي أدى دورا هاما في حفز الحوار.
    Además, el plan de mediano plazo no abarcaba asignaciones geográficas, puesto que esto era tema de otros documentos, como el Informe sobre la asignación de recursos generales. UN فضلاً عن ذلك، لم تغط الخطة المتوسطة اﻷجل عمليات التوزيع الجغرافي ﻷنه جرى تناول هذا الموضوع في وثائق أخرى، مثل تقرير توزيع الموارد العامة.
    79. Un Estado mencionó la falta de consenso sobre la definición de términos como libre determinación, soberanía y consentimiento libre, previo e informado como impedimento para la aplicación práctica de la Declaración. UN 79- وذكرت إحدى الدول أن عدم وجود توافق بشأن تحديد مدلول مصطلحات مثل تقرير المصير والسيادة والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة يشكل عقبة على درب التنفيذ العملي للإعلان.
    Los dos artículos aprobados son casi insignificantes en relación con los aspectos sustantivos de los derechos indígenas, como la libre determinación, la propiedad y el control de los recursos, y los programas de acción afirmativa para promover su desarrollo y progreso. UN والمادتان اللتان اعتمدتا تافهتان بالنسبة للجوانب الموضوعية لحقوق السكان اﻷصليين، مثل تقرير المصير، وملكية الموارد والسيطرة عليها وبرامج العمل اﻹيجابي للنهوض بتنميتهم وتقدمهم.
    De hecho el contenido más importante del proyecto de resolución se ha tomado de documentos como el informe del Comité de Derechos Humanos. UN وأشارت إلى أن المحتوى الرئيسي لمشروع القرار قد استُعير، في الواقع، من وثائق مثل تقرير لجنة حقوق الإنسان.
    los países en desarrollod. Como lo implica su título, este informe abarca las transferencias a los países en desarrollo y no cubre tantos países como el informe de la ACDA. UN ويغطي تقرير الدائرة، كما يدل عنوانه، عمليات النقل إلى البلدان النامية ولا يورد تغطية قطرية واسعة مثل تقرير وكالة الولايات المتحدة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    No obstante, es importante que en un documento tan importante como la Memoria del Secretario General se trate al desarrollo como un objetivo en sí mismo. UN إلا أن من المهم أن تعتبر التنمية هدفا في حد ذاتها، وخاصة في وثيقة هامة مثل تقرير اﻷمين العام.
    Esos exámenes deberían realizarse con una sinergia cada vez mayor con otros informes, como el Informe sobre la vulnerabilidad en el ámbito mundial publicado por el PNUD y el Informe Mundial sobre las Catástrofes de la Federación Internacional de la Cruz Roja. UN وينبغي أن تتم هذه الاستعراضات في تضافر تدريجي مع التقارير الأخرى، مثل تقرير قابلية التأثر بالكوارث في العالم، الذي ينشره البرنامج الإنمائي وتقرير الكوارث في العالم الذي يصدره الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Publicaciones como el Informe sobre Desarrollo Humano, el Informe sobre el Desarrollo Mundial, el Estado Mundial de la Infancia son potentes instrumentos de promoción al servicio de los intereses de los pobres. UN وتشكل منشورات مثل تقرير التنمية البشرية وتقرير التنمية في العالم، وحالة الأطفال في العالم، أدوات قوية للدعوة تخدم مصالح الفقراء.
    También expresaron su reconocimiento por la labor de investigación de la UNCTAD y sus publicaciones, como el Informe sobre el desarrollo económico en África. UN كما أعرب هؤلاء الممثلون عن تقديرهم لما يُجريه الأونكتاد من بحوث وما يُصدره من منشورات، مثل تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    También expresaron su reconocimiento por la labor de investigación de la UNCTAD y sus publicaciones, como el Informe sobre el desarrollo económico en África. UN كما أعرب هؤلاء الممثلون عن تقديرهم لما يُجريه الأونكتاد من بحوث وما يُصدره من منشورات، مثل تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    - garantizar que sus trabajos sobre inversión extranjera directa, empresas transnacionales y corrientes financieras, en particular el Informe sobre las Inversiones en el Mundo, sea más independiente y crítico del impacto sobre el desarrollo de la inversión extranjera directa y más coherente con la labor analítica en otras esferas, como el Informe sobre Comercio y Desarrollo; UN :: أن يضمن أن تكون أعماله في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية والتدفقات المالية، لا سيما تقرير الاستثمار العالمي، أكثر استقلالاً وانتقاداً للأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر وأكثر إنسجاماً مع الأعمال التحليلية في مجالات أخرى مثل تقرير التجارة والتنمية؛
    - garantizar que sus trabajos sobre inversión extranjera directa, empresas transnacionales y corrientes financieras, en particular el Informe sobre las Inversiones en el Mundo, sea más independiente y crítico del impacto sobre el desarrollo de la inversión extranjera directa y más coherente con la labor analítica en otras esferas, como el Informe sobre Comercio y Desarrollo; UN :: أن يضمن أن تكون أعماله في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية والتدفقات المالية، لا سيما تقرير الاستثمار العالمي، أكثر استقلالاً وانتقاداً للأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر وأكثر إنسجاماً مع الأعمال التحليلية في مجالات أخرى مثل تقرير التجارة والتنمية؛
    86. Un Estado mencionó la falta de consenso sobre la definición de términos como libre determinación, soberanía y consentimiento libre, previo e informado como impedimento para la aplicación práctica de la Declaración. UN 86- وذكرت إحدى الدول أن عدم وجود تعريفات متفق عليها لمدلول مصطلحات مثل تقرير المصير والسيادة والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة يشكل عقبة في طريق التنفيذ العملي للإعلان.
    86. Un Estado mencionó la falta de consenso sobre la definición de términos como libre determinación, soberanía y consentimiento libre, previo e informado como impedimento para la aplicación práctica de la Declaración. UN 86- وذكرت إحدى الدول أن عدم وجود تعريفات متفق عليها لمدلول مصطلحات مثل تقرير المصير والسيادة والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة يشكل عقبة في طريق التنفيذ العملي للإعلان.
    Por lo tanto, instamos a los dirigentes y los organizadores a que comprendan la relación entre la adopción de decisiones de manera democrática y colectiva y la realización de valores humanos como la libre determinación y la potenciación. UN ولذلك، نحث من جانبنا القادة والمنظمين على فهم العلاقة بين صنع القرار الذي يقوم على أسس الديمقراطية والمشاركة الجماعية، وتحقيق القيم الإنسانية مثل تقرير المصير والتمكين.
    La delegación de Marruecos añadió, además, que el hecho de evocar la indivisibilidad de los derechos para manipular e instrumentalizar algunos conceptos políticos como la libre determinación socavaría sin lugar a dudas este esfuerzo. UN وأضاف الوفد المغربي أن الإشارة إلى عدم تجزئة الحقوق بهدف المناورة ببعض المفاهيم السياسية واستغلالها، مثل تقرير المصير، ستقوض بالتأكيد العملية بأكملها.
    Tomando nota de los informes recientes sobre el estado del medio ambiente, como el informe, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, en que se exponen los problemas ambientales tanto nuevos como cada vez más graves de África, UN وإذ يلاحظ أحدث التقارير الأخيرة عن حالة البيئة، مثل تقرير توقعات البيئة العالمية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عن المشاكل البيئية المتصاعدة والآخذة بالظهور في أفريقيا،
    Como ejemplo se citó la sección relativa a las actividades en materia de derecho mercantil internacional, de las que también se había informado en otros documentos, como el informe de la CNUDMI y el informe del Secretario General sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وكان من اﻷمثلة على ذلك اﻷنشطة المتصلة بالقانون التجاري الدولي، الذي أفيد عنه أيضا في وثائق أخـرى مثل تقرير لجنة القانون التجاري الدولي وتقرير اﻷمين العام عن عقد القانون الدولي.
    Este grupo incluye también importantes documentos de política, como la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización, el proyecto de presupuesto por programas y, en el caso del Consejo Económico y Social, el Estudio Económico y Social Mundial; UN وتشمل هـذه المجموعة أيضا وثائق السياسة العامة الرئيسية مثل تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة والميزانية البرنامجية المقترحة، كما تشمل، بالنسبة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " ؛
    Nos complace la oportunidad que se nos brinda de expresar nuestra satisfacción por el hecho de que la Asamblea General examine un informe tan importante como el del Secretario General, de conformidad con el espíritu y la letra de la Carta, que le confiere a nuestra Asamblea General la facultad de analizar las actividades y el futuro de la Organización. UN ونرحب بهذه الفرصة لﻹعراب عن ارتياحنا لكون الجمعية العامة تنظر في تقرير هام مثل تقرير اﻷمين العام، وذلك تمشيا مع نص وروح الميثاق، الذي يخول الجمعية العامة سلطة مناقشة أنشطة المنظمة ومستقبلها.
    iv) Registros de la calidad, como los informes de inspección, los datos de los ensayos, los datos de calibración y los certificados. UN وسجلات الجودة، مثل تقرير الفحص وبيانات الاختبار وشهادات المعايرة وبياناتها.
    Tomando nota de los informes sobre el estado del medio ambiente más recientes, tales como el informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, sobre el aumento acelerado y la incidencia de problemas ambientales en el mundo, UN وإذ يلاحظ أحدث التقارير عن حالة البيئة التي صدرت في الآونة الأخيرة مثل تقرير توقعات البيئة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يتناول المشاكل البيئية المتفاقمة والناشئة في العالم،
    - proceder a un análisis independiente, desde el punto de vista del desarrollo, de las nuevas propuestas en esferas tales como mano de obra, financiación, inversiones, compras del sector público y competencia, aprovechando algunos de sus trabajos en curso como los relacionados con el Informe sobre Comercio y Desarrollo; UN :: أن يضطلع بتحليل مستقل، من منظور إنمائي، للمقترحات الجديدة في مجالات مثل العمل، والمالية، والاستثمار، والمشتريات الحكومية، والمنافسة، معتمداً في ذلك على أعماله الجارية مثل تقرير التجارة والتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus