"مثل جمهورية الكونغو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como la República Democrática del
        
    • como en la República Democrática del
        
    Hay una opinión que no aceptamos, es la de que un gobierno, por el hecho de regir un país soberano, como la República Democrática del Congo o Uganda, tenga derecho, si así lo desea, a exterminar a un grupo de personas de ese país. UN وهناك رأي واحد لا نقبله وهذا الرأي يتمثل في أن أية حكومة لها الحق، ﻷنها تحكم في دولة ذات سيادة، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أوغندا، اذا ما اختارت، أن تبيد جماعة من الناس داخل ذلك البلد.
    Algunos países, como la República Democrática del Congo y Liberia han soportado largos años de conflicto. UN وهناك بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا عانت سنوات من الصراع.
    En el último año ha habido progresos positivos en la búsqueda de soluciones en países como la República Democrática del Congo y Liberia. UN فعلى مدى العام الماضي، جرى إحراز تقدم في البحث عن تسويات في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبـريا.
    En algunos países, como la República Democrática del Congo, los únicos puestos de prestación de servicios que proporcionaban cuidados reproductivos eran aquellos a los que prestaba apoyo el UNFPA. UN وفي بعض البلدان، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، يقتصر وجود النقاط التي تعمل في توفير خدمات الرعاية الإنجابية على تلك التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Esta tendencia de la Asamblea debería ampliarse, afianzarse e incluso desarrollarse en todos los casos similares relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en particular en casos en los que el Consejo de Seguridad no haya logrado instaurar la paz y la seguridad, como en la República Democrática del Congo y Somalia. UN وهذا التوجه من الجمعية العامة ينبغي تعزيزه وزيادة توطيده بل وتطويره، في جميع الحالات المماثلة، لا سيما في الحالات التي أخفق فيها مجلس الأمن في تحقيق السلام والأمن، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال.
    La OMS informó de que había emprendido actividades concretas en países como la República Democrática del Congo, Uganda, Liberia, Guinea y Colombia. UN وذكرت المنظمة أنها اضطلعت بأنشطة محددة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وغينيا وكولومبيا.
    Los niños que se encuentran en la actualidad en los campos de refugiados de Rwanda son refugiados de países vecinos como la República Democrática del Congo. UN وإن الأطفال الموجودين حاليا في المخيمات في رواندا هم لاجئون من بلدان مجاورة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De ahí que algunos países, como la República Democrática del Congo, Eritrea, el Chad y Burundi continúen registrando altos índices de hambre. UN ولهذا السبب، ما زالت بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا وتشاد وبوروندي تسجل نقاطاً عالية وفقا للمؤشر.
    La adquisición en el plano local ya es bastante substancial en algunos países que han salido de un conflicto, como la República Democrática del Congo y Liberia. UN والمشتريات المحلية كبيرة بالفعل في بعض البلدان الخارجة من النزاع مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا.
    Hay una opinión según la cual un gobierno, puesto que gobierna sobre un país soberano, como la República Democrática del Congo o Uganda, tiene derecho, si así lo elige, a exterminar con impunidad a cualquier grupo de personas dentro de ese país. UN هناك رأي مفاده أن أي حكومة، ﻷنها تحكم بلدا ذا سيادة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، من حقها إذا ارتأت ذلك، أن تبيد دون عقــاب أي فئة من الشعب داخل ذلك البلد.
    La comunidad internacional de negocios, en particular, reconoció que las empresas no podían eludir sus responsabilidades en los países que sufrían conflictos, tal como la República Democrática del Congo. UN وقد أقرّ مجتمع المشاريع التجارية الدولي بشكل خاص بأنه ليس من الممكن أن تتخلى الشركات عن مسؤولياتها في بلد يعاني من النـزاع مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En lugares como la República Democrática del Congo, el UNICEF apoya las iniciativas para atender a las víctimas de violaciones y conseguir que reciban la atención médica y el apoyo psicológico que necesitan para reconstruir su vida. UN وفي أماكن مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية تدعم اليونيسيف المبادرات الرامية إلى معالجة ضحايا عمليات الاغتصاب وتوفير ما يحتاجونه من رعاية طبية ومساندة نفسية لإعادة بناء حياتهم.
    Se llevan a cabo en condiciones difíciles en países tales como la República Democrática del Congo, Haití, Burundi, Côte d ' Ivoire y otros países y siembran la esperanza entre millones de personas que viven en las zonas de conflicto. UN وتُنفذ هذه العمليات في ظروف صعبة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي وبوروندي وكوت ديفوار، وفي بلدان أخرى ، فتبعث الأمل في قلوب ملايين الناس الذين يعيشون في مناطق الصراع.
    En países como la República Democrática del Congo las condiciones precarias, la pobreza, el desempleo entre los jóvenes graduados, el subdesarrollo y la necesidad de alcanzar el éxito material son en suma las razones fundamentales para la emigración. UN وبالنسبة لبلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشكل الظروف المتردية والفقر والبطالة بين الخريجين الشباب والتخلف والحاجة إلى تحقيق نجاح مادي كلها أسبابا أساسية للهجرة.
    Así ha sucedido con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en países como la República Democrática del Congo, el Sudán, la República Centroafricana y el Chad. UN وكان هذا هو الحال بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    En países como la República Democrática del Congo y el Sudán, el fuerte liderazgo humanitario reforzó instrumentos como el Fondo y los grupos temáticos. UN ففي بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، عملت القيادة القوية في المجال الإنساني على تعزيز أدوات من قبيل الصندوق المركزي والمجموعات الأخرى.
    Sin embargo, mientras que la situación política está mejorando en países como Kenya y las Comoras, el continente sigue enfrontando conflictos persistentes en países como la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. UN على أنه في حين تتحسن الحالة السياسية في بعض البلدان مثل كينيا وجزر القمر، تواجه القارة صراعات مستمرة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    En algunos países, como la República Democrática del Congo, las emisoras de radio de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz han ayudado a capacitar al personal de las emisoras nacionales. UN وفي عدد قليل من البلدان، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، ساعدت المحطات الإذاعية التابعة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تدريب المذيعين الوطنيين.
    En varios países, como la República Democrática del Congo, se encontraron ejemplos de organismos que no hubieran podido responder sin el apoyo del Fondo. UN وفي العديد من البلدان، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، هناك أمثلة على وكالات لم تكن قادرة على الاستجابة بدون دعم من الصندوق.
    En lugares como la República Democrática del Congo y Sierra Leona, estamos construyendo la paz, impulsando la sociedad civil, promoviendo el estado de derecho y creando instituciones de gobernanza íntegras y eficaces. UN وفي أماكن مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، نبني السلام عن طريق النهوض بالمجتمع المدني وتعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات تتسم بالحكم النزيه والفعال.
    Se ha observado una correlación similar en situaciones de conflicto, como en la República Democrática del Congo y en Liberia. UN وقد لوحظت صلة مماثلة في البيئات المتضررة من النزاعات، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus