"مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como el UNIFEM
        
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva opina que la dirección en esta esfera debería seguir estando a cargo de los organismos especializados como el UNIFEM y el UNFPA. UN ولذلك ترى اللجنة الاستشارية أن الدور القيادي في هذا المجال يجب أن يبقى متروكا للوكالات المتخصصة، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Las organizaciones de mujeres, ya sea invitadas por organizaciones internacionales como el UNIFEM, el UNICEF, otros fondos como el Fondo Fiduciario canadiense-caribeño para el género o por su propia iniciativa, participan con o sin representantes gubernamentales en las reuniones en Suriname y en el exterior de las organizaciones mencionadas supra, entre otras. UN والمنظمات النسائية تشارك، مع ممثلين حكوميين أو بدونهم، في اجتماعات تعقدها منظمات دولية، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصناديق أخرى مثل صندوق كندا للمساواة بين الجنسين، في الخارج وفي سورينام وذلك بناءً على دعوة من تلك المنظمات أو بمبادرة منها.
    En definitiva, la idea que subyace a dicha " incorporación " es que el trabajo con las mujeres y para ellas, dirigido a alcanzar la igualdad entre los géneros, no constituye una actividad separada de una institución centrada en las mujeres, como el UNIFEM. UN ومجمل مفهوم تعميم المنظور الجنساني هو العمل مع المرأة ومن أجلها والعمل لتحقيق المساواة بين الجنسين لا يشكل صورة مستقلة لمؤسسة تركز على المرأة مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva opina que la dirección en esta esfera debería seguir estando a cargo de los organismos especializados como el UNIFEM y el UNFPA. UN ولذلك ترى اللجنة الاستشارية أن الدور القيادي في هذا المجال يجب أن يبقى متروكا للوكالات المتخصصة، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En consecuencia, es necesario establecer conexiones con organismos de financiación tales como el UNIFEM para obtener apoyo a fin de luchar contra la violencia doméstica. UN ومن ثم هناك حاجة إلى التواصل مع الوكالات الممولة مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل توفير الدعم لمكافحة العنف المنزلي.
    En este proceso, se consultará al Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo y a organizaciones de mujeres, como el UNIFEM (ELP: 81). UN وسوف يتم التشاور في هذه العملية مع وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية، والمنظمات النسائية مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (استراتيجية الحد من الفقر، الفصل 81).
    Con el apoyo del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y de asociados para el desarrollo como el UNIFEM, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional y ACTIONAID, se incorporó la perspectiva de género al proceso de la Conferencia. UN وبدعم من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وشركاء التنمية مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والوكالة الكندية للتنمية الدولية ووكالة التنمية الدولية (ACTIONAID)، جرى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إجراءات المؤتمر.
    En la información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva que figura en el anexo III del presente informe, la Comisión observa que asociados como el UNIFEM, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF, así como organizaciones no gubernamentales nacionales y locales, están realizando diversas actividades relacionadas con el género. UN وعلى ضوء المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، المبينة في المرفق الثالث لهذا التقرير، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموعة من الأنشطة المرتبطة بالمسائل الجنسانية جارية حاليا ويضطلع بها شركاء مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالإضافة إلى منظمات غير حكومية وطنية ومحلية.
    Por ejemplo, la labor de los defensores de la igualdad entre los géneros, en particular las redes de parlamentarias, que ha contado con el apoyo de organismos como el UNIFEM, el UNICEF, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el PNUD, se ha traducido en la adopción y aplicación de leyes, políticas y estrategias para poner fin a la violencia contra la mujer y el niño y para garantizar la protección de las víctimas. UN ومن ذلك على سبيل المثال، أنه نتيجة لجهود الجهات المنادية بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك شبكات النساء البرلمانيات، التي تدعمها كيانات مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جرى اعتماد وتنفيذ قوانين وسياسات واستراتيجيات لإنهاء العنف ضد النساء والأطفال، وكفالة الحماية للضحايا.
    Las evaluaciones indican también deficiencias en la coordinación: la contribución del PNUD a la promoción de la igualdad entre los géneros se podría mejorar si el PNUD trabajara en coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, como el UNIFEM y el UNICEF. UN وأشارت تقييمات نتائج التنمية أيضا إلى أوجه قصور في التنسيق: فمن الممكن تحسين مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز المساواة بين الجنسين إذا عمل البرنامج الإنمائي بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    También contribuyen al logro de la igualdad de los géneros en la economía algunas organizaciones internacionales, como el UNIFEM, el UNFPA, la Fundación Soros-Kirguistán y el PNUD, en el marco de cuyos proyectos se están desarrollando e introduciendo nuevas perspectivas para resolver los problemas existentes. UN 382 - وتوجد أيضا منظمات دولية مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة سوروس - قيرغيزستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدم إسهاماتها لتحقيق المساواة بين الجنسين في القطاع الاقتصادي، ويجري داخل إطار مشاريع تلك المنظمات وضع وتقديم مناظير جديدة لحل المشاكل الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus