"مثل غانا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como Ghana
        
    • como el de Ghana
        
    Además, plantea graves problemas para los países que, como Ghana, participan en más de una misión. UN كما أنه يسبب مشاكل خطيرة لبلدان مثل غانا تشارك في أكثر من بعثة.
    En países como Ghana, Nigeria, Zambia y Etiopía, y muy especialmente en Uganda, las altas tasas de crecimiento económico en la década de 1990 se tradujeron en una reducción de la pobreza. UN ففي بلدان مثل غانا ونيجيريا وزامبيا وإثيوبيا أدى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في التسعينات إلى الحد من الفقر.
    Desafortunadamente, la competencia tenaz y a veces desleal del mercado mundial supone un problema crítico para países en desarrollo como Ghana. UN وأعرب عن أسفه للمنافسة الشديدة وغير المنصفة أحيانا من الأسواق العالمية التي تعرّض بلدانا نامية مثل غانا لتحديات حادة.
    Se sabe que un país como Ghana es huésped de 14 diferentes organismos de las Naciones Unidas. UN وإن بلدا مثل غانا يستضيف 14 وكالة تابعة للأمم المتحدة.
    Es demasiado pronto para dictaminar si se está produciendo un crecimiento sostenido, especialmente en África, incluso en casos satisfactorios como el de Ghana. UN وأضاف الفريق أنه من السابق ﻷوانه الحكم بأن النمو المستدام قد بدأ يتحقق، لا سيما في افريقيا، حتى في الحالات الناجحة مثل غانا.
    Se han utilizado acuerdos de comercio justo en la comercialización de productos como el café, el té y el banano en países como Ghana, Etiopía y México. UN وتستخدم ترتيبات التجارة العادلة في تسويق منتجات مثل البن والشاي والموز في بلدان مثل غانا وإثيوبيا والمكسيك.
    Para países como Ghana, los costos de la crisis pueden ser devastadores. UN وبالنسبة لبلدان مثل غانا, فإن تكاليف الأزمة يمكن أن تكون فادحة.
    En algunos países de ingresos medianos, como Ghana, Guatemala y Namibia, entre otros, se han vivido algunos de los problemas de hambre más graves. UN وقد شهدت البلدان المتوسطة الدخل مثل غانا وغواتيمالا وناميبيا وغيرها من البلدان بعض مشاكل الجوع الأشد خطورة.
    Entonces ¿cómo presentas y justificas la idea de lo global versus lo completamente nacionalista a personas de países como Ghana, Nigeria o Togo y otros países como esos? TED لذا كيف نقدم ونبرر فكرة العالمية مقابل الوطنية للناس في بلدان مثل غانا ونيجيريا والتوغو وبلدان أخرى مثل ذلك؟
    En la pasada década la juventud burkinesa ha celebrado la filosofía política de Sankara, y países cercanos como Ghana han adoptado modelos económicos de Sankara. TED في العقد الماضي، احتفى شباب بوركينا بفكر سانكارا السياسي، وتبنت بلدان مجاورة مثل غانا سياسة ساناكارا الاقتصادية.
    Especialmente en África, la tierra ha sido una de las razones principales de las tensiones étnicas que tuvieron lugar, sin ir más lejos, en los primeros meses de 1994 en países tales como Ghana, Burundi y Rwanda. UN وبصفة بارزة في افريقيا ظلت اﻷرض عاملا حاسما وراء التوترات اﻹثنية في بلدان مثل غانا وبوروندي ورواندا خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٤ وحده.
    Cada vez más, se insta a las organizaciones regionales y a los Estados pequeños, como Ghana, a que soporten la carga de garantizar un mundo pacífico, carga que supera por mucho a sus medios. UN ويطلب على نحو متزايد من المنظمات اﻹقليمية والدول الصغيرة مثل غانا أن تتحمل عبء كفالة عالم سلمي، وهو عبء يتجاوز قدراتها بكثير.
    Hay pruebas de que en el Reino Unido hay trata de mujeres procedentes de países como Ghana, Nigeria, Brasil, Colombia, Filipinas y Tailandia. UN ثمة دلائل على الاتجار الى المملكة المتحدة من بلدان مثل غانا ونيجيريا والبرازيل وكولومبيا في أمريكا اللاتينية، ومن الفلبين وتايلند في جنوب شرق آسيا.
    Ejemplos de ello son la cooperación con el Pakistán para la construcción de una planta de energía nuclear en Chashma, la exportación de reactores de fuentes de neutrones en miniatura a países como Ghana y Argelia, y la ayuda a Ghana para construir un centro de tratamiento de tumores. UN ومن بين النماذج التعاون القائم مع باكستان لبناء محطة للطاقة النووية في شاشما، وتصدير مفاعلات مصغرة ذات مولدات نيوترونية إلى بلدان مثل غانا والجزائر، ومساعدة غانا على بناء مركز لمعالجة الأورام.
    En algunos países en desarrollo, como Ghana, la India, el Líbano y Nigeria, se observan tendencias positivas como el hecho de que algunas empresas estén dando a sus actividades filantrópicas la denominación de inversiones sociales. UN وثمة اتجاهات ايجابية في بعض البلدان النامية، مثل غانا ولبنان ونيجيريا والهند، حيث تتوفر أدلة على أن الشركات أصبحت تنظر إلى الأنشطة الخيرية باعتبارها استثمارات اجتماعية.
    El UNICEF continúa colaborando con los asociados para mejorar entre los escolares la conciencia sobre la prevención del VIH y se han producido avances alentadores en países como Ghana y Mozambique. UN وتواصل اليونيسيف العمل مع الشركاء للنهوض بتوعية أطفال المدارس بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وتم إحراز تقدم مشجع في بلدان مثل غانا وموزامبيق.
    En algunos países, como Ghana, Egipto y Kenya, las cooperativas agrícolas están diversificando sus actividades introduciéndose en los ámbitos del ahorro y la concesión de créditos. UN وفي بعض البلدان، مثل غانا ومصر وكينيا، تقوم التعاونيات الزراعية بتنويع نشاطاتها بالانتقال إلى مجالات الادخار وتقديم القروض.
    En otros países, como Ghana, Malawi, Rwanda y Zambia, las buenas cosechas mantuvieron baja la inflación de los precios de los alimentos, y la inflación general no alcanzó el 10%. UN وفي بلدان أخرى، مثل غانا ورواندا وزامبيا وملاوي، أبقت المحاصيل الجيدة معدّل تضخم أسعار المواد الغذائية عند مستويات منخفضة، وبقي معدل التضخّم العام في خانة الأرقام الأحادية.
    Estas tendencias económicas, lideradas en los últimos años por países como Ghana, seguirán dependiendo de la estabilidad política, los efectos de la crisis alimentaria en la región y la situación económica mundial. UN وستظل هذه الاتجاهات الاقتصادية، التي تصدرتها بلدان مثل غانا خلال السنوات الأخيرة، رهينة الاستقرار السياسي، وتأثير أزمة الأمن الغذائي في المنطقة، والحالة الاقتصادية العالمية.
    Sin embargo, algunos países africanos, como Ghana y Zambia, han emprendido expansiones fiscales excesivas en los últimos años, financiadas por préstamos extranjeros, y, como consecuencia de ello, sus coeficientes de endeudamiento han aumentado. UN ومع ذلك، أجرت بعض البلدان الأفريقية، مثل غانا وزامبيا، توسعات مالية مفرطة في السنوات الأخيرة ممولة بقروض خارجية، ونتيجة لذلك شهدت زيادة في نسب ديونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus