En algunas cárceles, como en las de Port Loko y Bo, se reactivó un plan de generación de ingresos. | UN | وفي بعض السجون، مثل في بورت لوكو وبو، استؤنفت خطة لتوليد الدخل. |
Me equivocaba, y tú tenías razón y no lo digo simplemente para que no tengamos que hablar más de ello, como en casa. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ خاطئَ وأنت كُنْتَ صحيح، ولا فقط أَقُولُ ذلك لذا نحن ليس من الضروري أن نَتكلّمُ حوله أكثر، مثل في البيت. |
No, avergonzado como en 1977, cuando te pescaron tirándote a tu prima. | Open Subtitles | لا، لا. الاحراج مثل في 77، عندما قبض عليك |
No había música romántica \ ~ como en las películas, así que tuve que tararear. | Open Subtitles | ما كان هناك موسيقى رومانسيةَ مثل في الأفلامِ، لذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أُهمهمَ. |
Por ejemplo, concreto, bloques, como en la celda de detención. | Open Subtitles | على سبيل المثال، خرسانة، نفاية الكتلة، مثل في خليةِ حصّتنا. |
Muy nostálgico, como en los viejos tiempos | Open Subtitles | حنون جداً، مثل في الأوقاتِ القديمةِ |
¿Protegerme como en la última casa que estuvimos? | Open Subtitles | للحِماية لي مثل في البيت بإِنَّنا كُنّا؟ |
Cuando viste a Zane ¿tenía el... el vendaje en la cabeza como en la predicción? | Open Subtitles | الآن عندما رَأيتَ زاين، عِنْدَهُ، ضماد الرئيسَ مثل في التنبؤِ؟ |
Hablo del crucigrama, como en el periódico. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الكلمة الخليط، مثل في الصحيفة. الخاسر يصنع الافطار. |
A veces son tenues y vaporosos, justo como en las películas. | Open Subtitles | أحيانا انهم ناعم وغشائي، تماما مثل في الأفلام، |
Usted es quien siempre mete su nariz... donde no le corresponde, como en nuestra relación. | Open Subtitles | هذا أين أنتي مخطئة أنتي الوحيدة التي دائماً تحشرين انفك حيث لا ينتمي , مثل في علاقتنا |
como en el sueño, las cosas desaparecen, y me despierto con misteriosas cicatrices. | Open Subtitles | مثل في الحلم، الأشياء تختفي، وأستيقظت مع ندب غريبة. |
Papá aquí no es como en India donde te paras en la puerta y arrastras a la gente que pasa. | Open Subtitles | البابا انها ليست مثل في الهند، حيث يمكنك الوقوف إلى جانب البوابة وسحب الناس في كما انهم المارة. |
¿Como en la temporada ocho, cuando Shirley me abandonó por Walter? | Open Subtitles | مثل في الموسم الثامن حيث شيرلي تخلت عنّي لأجل والتر؟ |
Esta fiesta debería ser en un lugar interesante, como en un contendor para transporte industrial o algún vulgar club en Brooklyn. | Open Subtitles | هذه الحفلة يجب أن تكون في مكان ما مثير مثل في مصنع حاويات الشحن او في نادي قذر في بروكلي |
Iremos en una playa y dormiremos en una hamaca como en uno de esos anuncios de cerveza. | Open Subtitles | سنذهب الى الشاطئ وننام على الأرجوحة مثل في إعلانات البيرة التجارية |
¿Qué, como en Pandemónium cuando maté al Demonio? | Open Subtitles | ماذا، مثل في حفلة الهرج و المرج عندما قتلت هذا الشيطان؟ |
¿Por qué no puede ser como en las películas, en las que se ponen un vestido negro y un velo y fingen que lloran con un pañuelo mientras una abogado te da un cheque, y...? | Open Subtitles | لما لا يكون هذا مثل في الافلام بينما أرتدي بدلة سوداء و حجاب وأتظاهر بالبكاء في المنديل بينما المحامي يعطيني النقود |
Además, habían estado representados unos 170 países, lo que era excepcional en las conferencias internacionales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، مثل في مؤتمر القمة نحو 170 بلداً وهو أمر نادر جداً في المؤتمرات الدولية. |
En muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la visión general aparece fragmentada o se basa en instrumentos de supervisión especiales que se aplican a iniciativas individuales, como ocurre por ejemplo en la FAO, el OIEA, la OIT y la UNCTAD. | UN | وفي كثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نجد الصورة العامة مجزأة و/أو قائمة على أدوات رصد مخصصة تتصل بمبادرات منفردة، مثل في الفاو، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، والأونكتاد. |
Tommy Tammisimo actuó en un comercial de jarabe para la tos. | Open Subtitles | تومي تاماسيمو , الذي مثل في اعلان قدح الشراب |