"مثل كينيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como Kenya
        
    • como Kenia
        
    • por ejemplo en Kenya
        
    También pide mayor flexibilidad en los criterios de obtención de alivio de la deuda para los países de medianos y bajos ingresos, como Kenya. UN ودعا أيضا إلى مزيد من المرونة في معايير الأهلية لتدابير تخفيف عبء الديون للبلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض مثل كينيا.
    Se han realizado actividades ambientales análogas en otros países como Kenya, Nepal y Uganda. UN ونفذت أنشطة بيئية مماثلة في بلدان أخرى مثل كينيا ونيبال وأوغندا.
    Además, países como Kenya progresaron notablemente en la actualización de políticas adoptadas con anterioridad. UN وفضلا عن ذلك، خطت بلدان مثل كينيا خطوات واسعة نحو استكمال السياسات المعتمدة من قبل.
    Se han realizado actividades ambientales análogas en otros países como Kenya, Nepal y Uganda. UN ونُفذت أنشطة بيئية مماثلة في بلدان أخرى مثل كينيا ونيبال وأوغندا.
    No. En los países de bajos ingresos como Kenia todavía no tienen ese nivel de organización. TED لا .. ففي الدول ذات الدخل المنخفض مثل كينيا لا تملك نظم مثل تلك ..
    Sin embargo, algunas empresas de países en desarrollo, como Kenya, Sudáfrica y Chile, realizan operaciones en otros países en desarrollo. UN إلا أن بعض الشركات من البلدان النامية، مثل كينيا وجنوب أفريقيا وشيلي، قد أنشأت عمليات لها في بلدان نامية أخرى.
    Se señaló que las PYMES de la República Unida de Tanzanía exportaban a países como Kenya, Malawi y Zambia. UN ولُوحظ أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في جمهورية تنزانيا المتحدة تصدر إلى بلدان مثل كينيا وملاوي وزامبيا.
    Otros amigos de Somalia, como Kenya y Uganda proporcionan adiestramiento policial. UN ويقوم أصدقاء آخرون للصومال، مثل كينيا وأوغندا، بتوفير التدريب للشرطة.
    Además, los recientes acontecimientos ocurridos en países como Kenya, Côte d ' Ivoire y Zimbabwe, han servido para reforzar la importancia fundamental de una gobernanza eficaz para evitar conflictos sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت تطورات حدثت أخيراً في بلدان مثل كينيا وكوت ديفوار وزمبابوي من جديد ما للإدارة الفعالة من أهمية أساسية في تفادي الصراعات الاجتماعية.
    En general, los patriotas africanos recurrieron a la fuerza para librar las guerras de liberación en varios países africanos, como Kenya, Argelia y el Camerún y lograr la independencia. UN وقد سبق حروب التحرير والاستقلال التي جرت في بلدان أفريقية عديدة مثل كينيا والجزائر والكاميرون، بصفة عامة، استخدام الوطنيين اﻷفارقة للقوة.
    De hecho, a la independencia sólo unos pocos países, como Kenya y Nigeria, fomentaban a los capitalistas autóctonos como instrumento primordial de la acumulación de capital, la modernización y el crecimiento económico. UN والواقع أن عدداً قليلاً فقط من البلدان، مثل كينيا ونيجيريا، هو الذي عمد عند الاستقلال إلى انهاض الرأسمالية المحلية باعتبارها الوسيلة اﻷساسية لتراكم رأس المال، ومواكبة العصر، والنمو الاقتصادي.
    Países como Kenya y Zimbabwe ocupan lugares importantes en el mercado mundial de flores cortadas, y la industria del vestido de Madagascar y la de muebles de Ghana han hecho progresos. UN وتؤدي بلدان مثل كينيا وزمبابوي أدوارا مهمة في السوق العالمي للزهور كما حققت مدغشقر نجاحا في قطاع الثياب وحققت غانا نجاحا في صناعة الأثاث.
    Al igual que en algunos PMA de Asia como Bangladesh, Camboya, la República Democrática Popular Lao y Nepal, este sector es también importante para muchos países africanos como Kenya, Lesotho, Madagascar y Mauricio y algunos países del Caribe como la República Dominicana, Jamaica y Honduras. UN وإلى جانب أقل البلدان نمواً الآسيوية مثل بنغلاديش وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونيبال، يُعد هذا القطاع مهماً أيضا بالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية مثل كينيا وليسوتو ومدغشقر وموريشيوس، وبعض البلدان في منطقة الكاريبي مثل الجمهورية الدومينيكية وجامايكا وهندوراس.
    Existen ejemplos de países desarrollados y países en desarrollo que lo utilizan conjuntamente, como el Reino Unido y Sudáfrica, y de países en desarrollo que adoptan el acuerdo conjuntamente, como Kenya y Namibia. UN وتوجد نماذج للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تستخدم هذه المدونة معا، مثل المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا، ونماذج لبلدان نامية تدخل في اتفاقات في هذا الصدد معا، مثل كينيا وناميبيا.
    Era una verdadera pena que países como Kenya, que poco habían hecho en el pasado para causar el cambio climático, tuvieran que ser los más afectados por sus efectos. UN وأضاف قائلاً إنه من المؤسف حقاً أن يكون على بلدان مثل كينيا التي لم تفعل في الماضي إلا القليل مما يمكن أن يتسبب في تغير المناخ أن تتحمل الوطأة الكاملة للآثار المترتبة على تغير المناخ.
    Era una verdadera pena que países como Kenya, que poco habían hecho en el pasado para causar el cambio climático, tuvieran que ser los más afectados por sus efectos. UN وأضاف قائلاً إنه من المؤسف حقاً أن يكون على بلدان مثل كينيا التي لم تفعل في الماضي إلا القليل مما يمكن أن يتسبب في تغير المناخ أن تتحمل الوطأة الكاملة للآثار المترتبة على تغير المناخ.
    Los países que quedaron asolados por las guerras civiles centran ahora su atención en el desarrollo económico, mientras que otros, como Kenya, atrapados durante diez años en una depresión económica, se están recuperando. UN وتوجّه البلدان التي كانت تمزقها الحروب الأهلية اهتمامها الآن إلى التنمية الاقتصادية، بينما تستعيد بلدان أخرى نشاطها، مثل كينيا التي عانت من نكسة اقتصادية فرضت قيوداً عليها طوال عقد بأكمله.
    Sin embargo, mientras que la situación política está mejorando en países como Kenya y las Comoras, el continente sigue enfrontando conflictos persistentes en países como la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. UN على أنه في حين تتحسن الحالة السياسية في بعض البلدان مثل كينيا وجزر القمر، تواجه القارة صراعات مستمرة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Sin embargo, en países como Kenya, el Reino Unido y Australia se han adoptado marcos con proyección exterior centrados en la tarea de dar respuesta a las expectativas de la población en términos de la calidad, la cantidad y la rapidez en la prestación de servicios a fin de fomentar la confianza en el gobierno. UN ولكن ثمة أطر ننظر خارجها نتشدد على تلبية تطلعات الناس من حيث جودة الخدمات المقدمة وكميتها وسرعة أدائها. وتوجد هذه الأطر في بلدان مثل كينيا والمملكة المتحدة وأستراليا لتعزيز الثقة بالحكومة.
    Otra cosa preocupante: si uno vende sexo en lugares como Kenia, Sudáfrica o Nueva York, un oficial de policía puede arrestarlo si lo atrapa con condones, porque pueden usarse legalmente como prueba de que uno está vendiendo sexo. TED شيء آخر مثير للقلق: إذا كنت تتاجر بالجنس في أماكن مثل كينيا وجنوب إفريقيا أو نيويورك، يمكن أن يعتقلك ضابط شرطة إذا تم ضبطك تحمل واقيا ذكريا، لأنه يمكن استخدام الواقي الذكري كدليل على اتجارك بالجنس.
    El concepto de participación significativa ha sido desde entonces invocado en otros países, por ejemplo en Kenya. UN ومنذ ذلك الحين، اعتمدت محاكم في بلدان أخرى، مثل كينيا()، مفهوم المشاركة الهادفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus