Los mecanismos especiales creados por la ley para la protección de los derechos humanos, como la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. | UN | :: الآلية التشريعية الخاصة لحماية حقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص. |
Del mismo modo, un participante observó que ya se había establecido una red de sistemas de alerta temprana como la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión y los diversos órganos creados en virtud de tratados, pero que los mecanismos solían no funcionar muy bien. | UN | ولاحظ أحد المشاركين بالمثل أن شبكة نظم الإنذار المبكر مثل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية والهيئات المختلفة المنشأة بموجب معاهدات قائمة فعلاً ولكن تميل الآليات إلى العمل بطريقة غير مرضية. |
Por último, su país ha de seguir participando activamente en los foros internacionales tales como la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en la que actualmente cumple las funciones de Vicepresidente. | UN | وختاما فإن بلده سيواصل المشاركة مشاركة نشطة في المنتديات الدولية مثل لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، والتي شارك فيها في منصب نائب الرئيس. |
Myanmar ha cooperado con las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos proporcionando la información solicitada por los órganos de las Naciones Unidas como la Comisión de Derechos Humanos, los grupos de trabajo temáticos y los relatores temáticos. | UN | وتتعاون ميانمار مع الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بتوفير المعلومات اللازمة التي تطلبها هيئات الأمم المتحدة مثل لجنة حقوق الإنسان والأفرقة العاملة المواضيعية فضلا عن المقررين المواضيعيين. |
Si tal es la intención, sería útil que la Comisión colaborara con los órganos que tienen competencia específica en la esfera de la protección de los derechos humanos, tales como el Comité de Derechos Humanos, que tiene una valiosa experiencia en lo que respecta a la aplicación del Pacto. | UN | وإذا عقدت النية على ذلك، فسيكون من المفيد للجنة أن تتعاون مع الهيئات المتخصصة بشكل محدد في مجال حماية حقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان ذات الخبرة الواسعة فيما يتعلق بتطبيق العهد. |
Como diplomático ha ejercido durante muchos años la representación de Venezuela ante diversos órganos de derechos humanos, tales como la Comisión de Derechos Humanos y el Comité Ejecutivo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وقد قام كدبلوماسي بتمثيل فنزويلا لسنوات عديدة لدى هيئات مختلفة لحقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان واللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
40. Nepal destacó el establecimiento de diferentes instituciones de derechos humanos, como la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 40- وأشارت نيبال إلى إنشاء مؤسسات مختلفة لحقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان. |
El derecho a voto está consagrado en la Constitución como disposición esencial y su vigilancia y protección están a cargo de instituciones tales como la Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa y la Comisión Electoral. | UN | وأدرج الحق في التصويت في الدستور بوصفه حكماً مكرساً، وهو حق ترصده بعناية وتحميه مؤسسات مثل لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية واللجنة الانتخابية. |
41. Durante la Conferencia se podría organizar una reunión paralela de instituciones nacionales como la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica, sobre las " prácticas óptimas " en lo que respecta a la discriminación racial. | UN | 41- يمكن أن ينظم خلال المؤتمر اجتماع فرعي للمؤسسات الوطنية، مثل لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا، حول " أفضل الممارسات " فيما يتعلق بالتمييز العنصري. |
En sus medidas de prevención, el Consejo de Seguridad debía aprovechar la experiencia de los órganos de derechos humanos que habían utilizado las medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia, entre ellos los órganos creados en virtud de tratados, así como otros órganos como la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | وقال أيضاً إنه ينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد في أعماله الوقائية على خبرة هيئات حقوق الإنسان التي استعانت بالإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فضلاً عن هيئات أخرى مثل لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
12. Resulta indudable la importancia que tuvo la solidaridad internacional y en particular la labor que cumplieron ciertos órganos como la Comisión de Derechos Humanos en el combate contra del régimen de apartheid. | UN | 12- وكان للتضامن الدولي، وبخاصة العمل الذي قامت به بعض الهيئات مثل لجنة حقوق الإنسان في مكافحة نظام التمييز العنصري أهمية لا يمكن نكرانها. |
273. El Comité acoge con satisfacción la creación de instituciones competentes para la promoción y la protección de los derechos humanos, como la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Coordinación de las Minorías Nacionales. | UN | 273- وترحب اللجنة بإنشاء مؤسسات معنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان ومجلس التنسيق المعني بالأقليات القومية. |
Y tercero, también es importante que el Consejo Económico y Social mejore sus funciones de coordinación de los programas y agencias del sistema de las Naciones Unidas de su competencia, así como en la relación con sus órganos subsidiarios como la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros. | UN | وثالثا، من الأهمية بمكان أيضا أن يعزز المجلس الاقتصادي والاجتماعي دوره كمنسق لبرامج ووكالات منظومة الأمم المتحدة الداخلة في اختصاصه فضلا عن علاقته مع أجهزتها الفرعية مثل لجنة حقوق الإنسان ولجنة التنمية المستدامة. |
En el plano nacional, el Gobierno se ha comprometido a fortalecer la capacidad de los organismos públicos, como la Comisión de Derechos Humanos y de justicia administrativa, el Consejo de asistencia jurídica y la Unidad de policía especializada en las cuestiones que afectan a las mujeres y los niños, a fin de que las víctimas tengan acceso a la asistencia jurídica gratuita o a bajo costo. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تلتزم الحكومة بتعزيز قدرة الهيئات العامة مثل لجنة حقوق الإنسان والقضاء الإداري ومجلس المعونة القانونية والوحدة المعنية بالمرأة والأحداث في الشرطة من أجل ضمان الدفاع عن الضحايا على نحو صحيح بتكلفة بسيطة أو بدون تكلفة. |
- Se debería alentar la contribución sustantiva de las instituciones nacionales independientes a foros internacionales, como la Comisión de Derechos Humanos y sus órganos subsidiarios. | UN | - ينبغي تشجيع مساهمة المؤسسات الوطنية المستقلة بصورة جوهرية في المنتديات الدولية مثل لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية. |
La preparación del informe periódico incluyó amplias consultas entre las partes interesadas, con la participación de organizaciones de la sociedad civil, instituciones gubernamentales y órganos constitucionales como la Comisión de Derechos Humanos (pregunta 20). | UN | 39- ثم قالت إن إعداد التقرير الدوري قد تضمن إجراء مشاورات مكثفة بين أصحاب المصلحة، بمشاركة منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية والهيئات الدستورية مثل لجنة حقوق الإنسان (السؤال رقم 20). |
59. La República de Moldova encomió a Irlanda, entre otras cosas, por cursar una invitación permanente para los procedimientos especiales de derechos humanos y por establecer mecanismos para la protección de los derechos humanos, como la Comisión de Derechos Humanos, a la que se había otorgado la categoría " A " . | UN | 59- وأشادت جمهورية مولدوفا بآيرلندا لإنجازها جملة مهام، منها توجيه دعوة دائمة للمكلفين بولايات في مجال حقوق الإنسان، وإنشاء آليات لحماية حقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان التي مُنحت الوضع " ألف " . |
48. Otros organismos gubernamentales, como la Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa, la Dependencia de Violencia Doméstica y Apoyo a las Víctimas y de Lucha contra la Trata de Personas del Servicio de Policía de Ghana, el Servicio de Educación de Ghana y el Servicio de Salud de Ghana han mantenido también contactos con varias comunidades sobre temas relacionados con la violencia contra la mujer. | UN | ٤٨ - وهناك وكالات حكومية أخرى مثل لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية، ووحدة العنف المنزلي ودعم الضحايا ووحدة مكافحة الاتجار بالبشر التابعتين جهاز شرطة غانا، ودائرة التعليم الغانية، ودائرة الصحة الغانية تعمل أيضا مع مختلف المجتمعات المحلية في مواجهة العنف ضد المرأة. |
A este respecto, el 12 de septiembre de 2000 el Comité Judicial del Consejo Privado del Reino Unido decidió conmutar las penas de muerte de seis personas en Jamaica, por entender que era ilegal ejecutar a personas cuyos recursos ante organismos internacionales como el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos seguían pendientes. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أنه في 12 أيلول/سبتمبر 2000، قررت اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص بالمملكة المتحدة تخفيف أحكام الإعدام الصادرة ضد ستة أشخاص في جامايكا، حيث حكمت بعدم شرعية إعدام أشخاص ما زالت تظلماتهم قيد النظر أمام هيئات دولية، مثل لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان المشتركة للبلدان الأمريكية. |