"مثل مؤتمر الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como la Conferencia de las Naciones
        
    Su país ha aplicado una serie de recomendaciones de organizaciones multilaterales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) con el fin de racionalizar la productividad. UN وقد نفذ بلده عدداً من توصيات المنظمات المتعددة الأطراف مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتحسين الإنتاجية.
    El Senegal cree que se debe aumentar la participación del sector privado en las conferencias importantes, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأضاف أن السنغال ترى أنه ينبغي تعزيز مشاركة القطاع الخاص في المؤتمرات الكبرى مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Recibió con satisfacción el fortalecimiento de alianzas estratégicas con organizaciones como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio. UN ورحب البعض بتقوية الشراكة الاستراتيجية مع سائر منظمات الأمم المتحدة مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    Tal vez la ONUDI desee también basarse en los análisis realizados por otras organizaciones internacionales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN وقد تود اليونيدو أيضا أن تعمل انطلاقا من التحليلات التي أجرتها منظمات دولية أخرى مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    En comparación con otras conferencias del mismo tipo, las actividades de alto nivel, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y el acto especial sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio gozan de un mayor reconocimiento como " marcas " como conferencias de las Naciones Unidas. UN فالمناسبات البارزة مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمناسبة الخاصة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية توصف بصورة لا مراء فيها بأنها مؤتمرات للأمم المتحدة مقارنة بمؤتمرات أخرى من نقس نوعها.
    Creo que los foros que ofrecen la oportunidad de intercambiar y compartir un acervo de ideas, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Cuestiones de Desarme, son esenciales para unir a las Partes a fin de que estudien las cuestiones de desarme que afectan a la comunidad internacional. UN وأعتقد أن المنتديات التي تشكِّل فرصة لتبادل ثروة من الأفكار، مثل مؤتمر الأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح، أساسية في جمع الأطراف المعنية ذات الصلة لمناقشة قضايا نزع السلاح التي تؤثر في المجتمع الدولي.
    Cuarto, es esencial ampliar el ámbito de los trabajos relacionados con la seguridad humana para que no se limite a los organismos humanitarios y comprenda las entidades de desarrollo, entre otros organismos de las Naciones Unidas como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN رابعا، من الضروري توسيع نطاق الأنشطة المتعلقة بالأمن البشري بما يتجاوز الوكالات الإنسانية ليشمل الكيانات الإنمائية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Un representante, que hablaba en nombre de un grupo de países, acogió con agrado la convocación del período de sesiones en la segunda parte de 2012, ya que ello permitiría analizar los resultados de acontecimientos importantes como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN 150- ورحب أحد الممثلين، متحدثاً نيابةً عن مجموعة من البلدان، بعقد الدورة في النصف الثاني من عام 2012 نظراً لأن ذلك سيسمح بمناقشة نتائج أحداث مهمة مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Estos incluyeron 14 actos de importancia, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro (Brasil), y el 18° período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrado en Doha (Emiratos Árabes Unidos). UN وشملت تلك الترتيبات 14 مناسبة رئيسية مثل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة المنعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، والدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المعقودة في الدوحة.
    Las reuniones ofrecieron un foro para el intercambio de estrategias de comunicación sobre temas prioritarios, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y el período posterior a 2015, así como el debate sobre las nuevas tendencias, como el uso de las redes sociales y los medios comunicación móvil. UN وشكل الاجتماعان محفلا لتبادل استراتيجيات الاتصال بشأن المواضيع ذات الأولوية مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وفترة ما بعد عام 2015، فضلا عن مناقشة الاتجاهات الناشئة مثل استخدام وسائط التواصل الاجتماعي ووسائط الإعلام النقالة.
    También pedimos que se brinde un apoyo más firme a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), para que puedan cumplir eficazmente sus mandatos en relación con la asistencia a los países menos adelantados. UN وندعو أيضا إلى تقديم دعم أكبر إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، لتمكينها من أن تنفذ بشكل فعال ولاياتها لمساعدة أقل البلدان نموا.
    8. Solicita a los órganos especializados regionales de Asia, África y América Latina y a los organismos internacionales tales como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y a otros organismos que colaboren y proporcionen información para el estudio. UN 8- ترجو من الهيئات المتخصصة الإقليمية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، ومن الوكالات الدولية مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها، أن تتعاون وأن تقدم معلومات لأغراض إعداد الدراسة.
    10. Solicita a los órganos especializados regionales de Asia, África, Europa y América Latina y a organismos internacionales tales como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y otros organismos, que colaboren y proporcionen información para el estudio. UN 10- ترجو من الهيئات المتخصصة الإقليمية في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، ومن الوكالات الدولية مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها، أن تتعاون وأن تقدم معلومات لأغراض إعداد الدراسة.
    16. Solicita a las organizaciones regionales especializadas de Asia, África, América Latina y Europa y a organismos internacionales tales como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y a otros organismos que colaboren y proporcionen información para el estudio. UN 16- ترجو من الهيئات المتخصصة الإقليمية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا، ومن الوكالات الدولية مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها، أن تتعاون وأن تقدم معلومات لأغراض إعداد الدراسة.
    20. Solicita a las organizaciones regionales especializadas de Asia, África, América Latina y Europa y a organismos internacionales tales como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura que colaboren y proporcionen información para el estudio. UN 20- تطلب إلى الهيئات المتخصصة الإقليمية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا، وإلى الوكالات الدولية مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها، أن تتعاون وأن تقدم معلومات لأغراض إعداد الدراسة.
    10. Los temas de los simposios están estrechamente ligados a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, un órgano intergubernamental creado en 1992 para estudiar la aplicación de las recomendaciones sobre desarrollo sostenible formuladas en las principales conferencias mundiales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 10- وترتبط مواضيع الندوات ارتباطا وثيقا بعمل لجنة التنمية المستدامة، وهي هيئة مشتركة بين الحكومات تأسست عام 1992 للنظر في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتنمية المستدامة والتي قُدمت خلال المؤتمرات العالمية الرئيسية، مثل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Las delegaciones encomiaron la labor de la Junta de los jefes ejecutivos en el aseguramiento de una mayor coherencia y coordinación en esferas tales como el cambio climático y el desarrollo sostenible; los preparativos de grandes conferencias, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012; el empoderamiento de la mujer, y la reducción del riesgo de desastres. UN 90 - وأثنت الوفود على العمل الذي اضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين في ضمان تحقيق قدر أكبر من الاتساق والتنسيق في مجالات من قبيل تغير المناخ والتنمية المستدامة، والأعمال التحضيرية للمؤتمرات الكبرى مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، والتمكين للمرأة، والحد من مخاطر الكوارث.
    En 2012, el programa logró integrar el voluntariado en grandes citas mundiales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y su documento final, titulado " El futuro que queremos " . UN وفي عام 2012 نجح برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إدماج العمل التطوعي في الأحداث العالمية مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ووثيقته الختامية المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " .
    Se puso de relieve que el proceso de examen y evaluación de la Plataforma de Acción de Beijing era un hito importante que debía conmemorarse no solo por su significado cronológico sino también porque coincidía con otros hitos importantes en el mundo del desarrollo, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN 51 - وباعتباره من المعالم الهامة التي يتعين الاحتفال بها، فإن استعراض وتقييم منهاج عمل بيجين ينطوي على أهمية لا تكمن في عدد السنوات المنصرمة فحسب، بل في كيفية تزامنه مع معالم هامة أخرى في عالم التنمية، مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Todo esto proporcionó un sólido marco para incluir la dimensión de la igualdad de géneros en el programa de las conferencias posteriores, tales como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) (1996) y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación (1996). UN وقد شكل المنهاج إطارا قويا لتعميم بعد المساواة بين الجنسين في جداول أعمال المؤتمرات التالية مثل مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) (1996)، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالأغذية (1996).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus