"مثل مشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como el proyecto
        
    • como el de
        
    • por ejemplo el proyecto
        
    El Centro también ha prestado asistencia a la Secretaría de Estado haciendo observaciones sobre otras leyes relativas a la mujer, tales como el proyecto de ley sobre el secuestro y la prostitución. UN وساعد المركز أمانة الدولة أيضا بتعليقات على قوانين أخرى تتصل بالمرأة، مثل مشروع القانون المتعلق بالاختطاف والبغاء.
    En este contexto, normas universales en gestación brindan un adecuado marco normativo, como el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وفي هذا السياق، يوجد اطار تنظيمي ملائم يتمثل في الصكوك العالمية الجاري اعدادها، مثل مشروع الاعلان الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Este objetivo se pone en práctica en parte mediante la cooperación con iniciativas educativas privadas, como el proyecto Na ' aleh. UN وينفذ هذا بصورة جزئية من خلال التعاون مع المبادرات التعليمية الخاصة، مثل مشروع نعاليه.
    Continúa la labor en el marco de este proyecto y otras actividades, como el proyecto de servicios de información y predicción climáticas de la OMM, para promover la capacidad prestando asistencia a los países afectados. UN والعمل مستمر عبر هذا المشروع وغيره من الأنشطة، مثل مشروع خدمات المعلومات والتنبؤ في الأحوال المناخية المنظمة العالمية للأرصاد الجوية من أجل بناء القدرة على تقديم المساعدات إلى البلدان المتضررة.
    Otros proyectos, tales como el de la Madres adolescentes, han tenido resultados similares. UN وحققت مشاريع أخرى مثل مشروع اﻷمهات المراهقات نجاحا مماثلا.
    También se prestó apoyo a proyectos locales en fase experimental con fines de demostración, como, el proyecto de la cuenca del río Nairobi. UN كما تم تقديم الدعم أيضاً للمشاريع المحلية والتجريبية لغرض البيان العملي مثل مشروع حوض نهر نيروبي.
    El Gobierno ha puesto en práctica iniciativas políticas concretas, como el proyecto de Promoción de la Participación y el Proyecto de Financiación de la Igualdad, destinados a grupos subrepresentados en la educación de la primera infancia. UN وقد قامت الحكومة بمبادرات تتعلق بسياسات محددة، مثل مشروع تعزيز المشاركة وتقديم رؤوس الأموال، وهي مبادرات تستهدف فئات غير ممثلة بالقدر الكافي من ناحية المشاركة في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Siempre que se mantuvieran ciertos compromisos, como el proyecto de fortalecimiento institucional de Fiji, confiaba en que su país volvería rápidamente a una situación de cumplimiento. UN وأعرب عن ثقته في عودة بلده بسرعة إلى الامتثال بشرط الحفاظ على بعض الالتزامات مثل مشروع التعزيز المؤسسي في فيجى.
    El régimen de protección que otorga la Convención tiene algunas insuficiencias que se pueden subsanar en cierto grado mediante instrumentos suplementarios como el proyecto de protocolo. UN وأضاف أن نظام الحماية الذي توفره الاتفاقية ينطوي على أوجه قصور يمكن معالجتها إلى حد ما بواسطة صكوك تكميلية مثل مشروع البروتوكول.
    El grupo de expertos opinó que una iniciativa regional, como el proyecto sobre las existencias en África, ofrecía una oportunidad para abordar el problema. UN ويرى فريق الخبراء أن اتخاذ مبادرة إقليمية مثل مشروع المخزونات الأفريقية، يعطي فرصة محتملة للتعاطي مع هذه المشكلة.
    En consecuencia, se acogen con agrado iniciativas como el proyecto de tratado recientemente presentado por China y la Federación de Rusia a la Conferencia de Desarme. UN ولذلك، فهو يرحب بمبادرات مثل مشروع المعاهدة الذي قدمته الصين والاتحاد الروسي مؤخرا إلى مؤتمر نزع السلاح.
    El Parlamento también había adoptado medidas como el proyecto de ley de igualdad entre los géneros. UN كما اتخذ البرلمان تدابير مثل مشروع قانون المساواة بين الجنسين.
    Como Wikipedia, como el proyecto de Directorio Abierto, estamos empezando a construir plataformas, y eso se verá como un modelo. TED مثل ويكي بيديا، مثل مشروع الفهرس المفتوح، أنت تقوم ببناء أطر، وترونه كنموذج.
    Tomemos algunos científicos y los llevamos al desierto. como el proyecto Manhattan. ¿Me oyes? Open Subtitles لم لا نأخذ بضعة علماء و نضعهم في الصحراء في مكان ما مثل مشروع مانهاتن
    - ¿Qué, como el proyecto Y.E.T.I.? Open Subtitles مثل مشروع برنامج تدريب الشباب؟
    Aunque la mayor parte del gas se destina al consumo local, los países de la CESPAO con grandes reservas están llevando a cabo proyectos de desarrollo orientados hacia la exportación, tales como el proyecto de desarrollo en tres fases del campo septentrional de Qatar. UN ومع أن معظم الغاز يخصص للاستهلاك المحلي، فان بلدان الاسكوا ذات الاحتياطي الكبير تضطلع بمشاريع انمائية المنحى، مثل مشروع تنمية حقل الشمال الذي تنفذه قطر على ثلاث مراحل.
    En la Asamblea General se han adoptado muchas iniciativas, tales como el proyecto de resolución sobre una moratoria en la exportación de minas terrestres y la resolución sobre la remoción de minas. UN وقد طرحت في الجمعية العامـــــة مبادرات عديدة مثل مشروع القرار المعروض للتو بشأن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام والقرارات المتعلقة بتطهير اﻷلغام.
    La oradora espera que la Comisión siga tratando de que se apliquen todas las medidas encaminadas a velar por la seguridad de su personal y del personal conexo, como el proyecto de convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل اللجنة الاستعجال في اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان سلامة موظفيها والذين يعملون معهم، مثل مشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بهم.
    Espera que las iniciativas del ACNUR, como el proyecto de " ciudades abiertas " , facilite ese proceso. UN وقال إنه يأمل في أن المبادرات التي تتخذها المفوضية، مثل مشروع " المدن المفتوحة " ، ستيسر تلك العملية.
    Por último, en la reclamación no se da ningún margen para futuros retrasos u otros riesgos inherentes a un proyecto como el de la presa de Bekhme. UN كما أنها، أخيراً تفتقر إلى إدراج أية مخصصات لتأخيرات إضافية أو لمخاطر أخرى تلازم عادة مشروعاً مثل مشروع سد بخمة.
    Aunque se afirma que los niños de la calle y los dedicados a la prostitución son muy poco conscientes de los peligros que corre su salud, la Relatora Especial observó una mayor concienciación entre los niños dedicados a la prostitución en las calles de San Francisco cuando organizaciones exteriores, por ejemplo el proyecto Larkin, han venido actuando durante muchos años. UN وعلى الرغم مما يقال من أن مستويات الوعي الصحي لدى أطفال الشوارع واﻷطفال البغايا منخفضة جدا، فقد تبيﱠن للمقررة الخاصة أن مستوى الوعي الصحي آخذ في الارتفاع بين اﻷطفال البغايا في شوارع سان فرانسيسكو وذلك، مثلا، في المواقع التي ظلت فيها المنظمات الميدانية مثل مشروع لاركن ستريت نشطة لسنوات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus