"مثل مفوضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como la Oficina del Alto Comisionado
        
    • como la Comisión
        
    • como el Alto Comisionado
        
    • Oficina del Alto Comisionado de
        
    Algunos de ellos, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), se ocupan exclusivamente de cuestiones de migración. UN وتهتم بعض الهيئات، مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بمسائل الهجرة على وجه الحصر.
    Se indicó también que el tema debería haber sido abordado por otros organismos, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados o el Consejo de Derechos Humanos. UN كما ذُكر أن هذا الموضوع كان ينبغي أن تتناوله أجهزة أخرى مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو مجلس حقوق الإنسان.
    Más importante aún es la persistencia de la situación de los derechos humanos que en muchos casos haría el regreso peligroso, según lo han reconocido y destacado algunos organismos internacionales, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN بل واﻷهم من ذلك، أن حالة حقوق الانسان ما زالت من نوع تجعل العودة أمرا خطيرا في أحوال كثيرة، وهو ما سلمت به وأكدته الوكالات الدولية مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Destacó los esfuerzos del país en relación con la construcción de instituciones tales como la Comisión de Derechos Humanos, así como sus medidas humanitarias y sus relaciones con la sociedad civil. UN ونوهت بجهود البلد في مجال إنشاء المؤسسات مثل مفوضية حقوق الإنسان، كذلك بعملها الإنساني وعلاقاتها مع المجتمع المدني.
    :: Organización de 18 reuniones con la Autoridad Regional de Transición de Darfur y las legislaturas nacional y locales acerca de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, y con mecanismos de coordinación, como la Comisión de Evaluación y Valoración de Darfur, y sus grupos de trabajo UN :: تنظيم 18 اجتماعا مع السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور والمجالس التشريعية الوطنية والمحلية بشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور، وكذلك مع آليات التنسيق، مثل مفوضية الرصد والتقييم لدارفور وأفرقتها العاملة
    En esa ocasión también se reunió con representantes de organizaciones no gubernamentales locales, organizaciones internacionales como el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Alto Representante en Bosnia y Herzegovina, Sr. Carlos Westendorp. UN وقد التقى في ذلك الوقت بممثلي منظمات غير حكومية محلية، ومنظمات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والممثل السامي في البوسنة والهرسك السيد كارلوس ويستندورب.
    Organismos de las Naciones Unidas tales como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Programa Mundial de Alimentos, así como organizaciones humanitarias internacionales y no gubernamentales tienen plena conciencia de ello. UN وهذا أمر تعيه تماما وكالات اﻷمم المتحدة مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، والمنظمات اﻹنسانية الدولية وغير الحكومية.
    Aprovecho esta oportunidad para solicitar la ayuda de los países vecinos, en particular de Tanzanía, y de las organizaciones internacionales, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, con el fin de facilitar el regreso de nuestros hermanos exiliados. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطلب مساعدة البلدان المجاورة، وبخاصـــة تنزانيا، وأيضا مساعدة المنظمات الدولية مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتسهيل عودة أشقائنا المغتربين.
    El UNICEF, junto con otras entidades como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Programa Mundial de Alimentos, participan activamente en el proceso de salvar vidas de niños en caso de emergencia. UN فهي، إلى جانب كيانات أخرى مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، تنخرط بصورة نشطة في إنقاذ أرواح اﻷطفال في حالات الطوارئ.
    El Gobierno ha solicitado y obtenido asistencia de organizaciones internacionales, como la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Comisión Europea, para la ejecución del proyecto. UN وقد طلبت الحكومة من أجل تنفيذ هذا المشروع مساعدة من منظمات دولية مثل مفوضية حقوق اﻹنسان واللجنة اﻷوروبية، وحصلت على هذه المساعدة بالفعل.
    El Comité observa, no obstante, que el Estado Parte coopera cada vez más con instituciones internacionales como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Comité Internacional de la Cruz Roja, lo que facilita la vigilancia internacional de las condiciones en las cárceles. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، تعاون الدولة الطرف المتزايد مع مؤسسات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية، مما ييسر المراقبة الدولية لأوضاع السجون.
    El Comité observa, no obstante, que el Estado Parte coopera cada vez más con instituciones internacionales como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Comité Internacional de la Cruz Roja, lo que facilita la vigilancia internacional de las condiciones en las cárceles. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، تعاون الدولة الطرف المتزايد مع مؤسسات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية، مما ييسر المراقبة الدولية لأوضاع السجون.
    Los familiares y los representantes de organizaciones como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), pueden realizar visitas con la frecuencia que deseen, dentro de unos límites de tiempo razonables. UN ويجوز للأهل ولممثلي المنظمات مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين زيارة المحتجزين كلما رغبوا في ذلك، على أن يكون ذلك في فترة زمنية معقولة.
    En estas conversaciones no participaron otros organismos que utilizan modalidades de transferencia de efectivo, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) o la Oficina contra la Droga y el Delito. UN ولم تشمل المناقشات وكالات أخرى تستخدم إجراءات المساعدة النقدية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Los centros cerrados deben ajustarse a las normas internacionales; debe evitarse la reclusión indefinida y permitirse que accedan a los centros supervisores externos, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وتقام هذه المرافق طبقاً للمعايير الدولية، ويجب تفادي الحبس غير المحدد المدة، ويجب أن تكون المرافق مفتوحة لبعض المراقبين من الخارج مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Si bien la principal responsabilidad corresponde a los organismos que poseen mandatos exclusivos, como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el OOPS debe desempeñar un papel importante cuando los refugiados palestinos se ven afectados de manera especial. UN وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية على عاتق الوكالات ذات الولايات الحصرية، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإن للأونروا دور هام تضطلع به عندما يتأثر اللاجئون الفلسطينيون بصفة محددة.
    Además, habría que reforzar el papel de las instituciones regionales, como la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales, en materia de prevención, gestión y solución de crisis. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تعزيز دور المؤسسات الإقليمية، مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، في مجالات منع الأزمات وإدارتها وحلها.
    La Federación representa a las organizaciones nacionales de motociclistas que la componen ante órganos legislativos y normativos, como la Comisión y el Parlamento de la Unión Europea, y los grupos de trabajo del Comité de Transportes Interiores de la Comisión Económica para Europa (CEPE). UN ويمثل الاتحاد أعضاءه من المنظمات الوطنية لركاب الدراجات النارية لــدى الهيئات التشريعية والتنظيمية مثل مفوضية الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي والأفرقة العاملة للجنة المعنية بالنقل البري التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    Por ejemplo, el mecanismo de consulta regional se ha ampliado sobre la base de la recomendación de la séptima reunión de ese mecanismo para incluir a organismos no pertenecientes a las Naciones Unidas, como la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD y las principales comunidades económicas regionales. UN وعلى سبيل المثال، جرى توسيع قاعدة آلية التشاور الإقليمية بناء على توصية الاجتماع السابع للآلية كي تشمل الوكالات غير التابعة للأمم المتحدة مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية الرئيسية.
    :: Consultas semanales con las partes, la Autoridad Regional de Transición de Darfur y las legislaturas nacional y locales acerca de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, y sobre mecanismos de coordinación como la Comisión de Evaluación y Valoración de Darfur y sus grupos de trabajo UN :: إجراء مشاورات أسبوعية مع الأطراف، والسلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور والمجالس التشريعية القومية والمحلية بشأن تنفيذ اتفاق السلام في دارفور، ومع آليات التنسيق، مثل مفوضية التقدير والتقييم لدارفور وأفرقتها العاملة
    :: Consultas mensuales con las partes, la Autoridad Regional de Transición de Darfur y las legislaturas nacional y locales acerca de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, y con mecanismos de coordinación, como la Comisión de Evaluación y Valoración de Darfur, y sus grupos de trabajo UN :: إجراء مشاورات شهرية مع الأطراف، والسلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور والمجالس التشريعية القومية والمحلية بشأن تنفيذ اتفاق السلام في دارفور، ومع آليات التنسيق، مثل مفوضية التقدير والتقييم لدارفور، وأفرقتها العاملة
    Mediante su apoyo a organizaciones internacionales como el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Comité Internacional de la Cruz Roja, los Estados Unidos contribuyen a responder a las necesidades de los refugiados y de las víctimas de los conflictos, especialmente los niños. UN إن الولايات المتحدة، بمساندتها لمنظمات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية، إنما تسهم في تلبية احتياجات اللاجئين وضحايا النزاعات، ولا سيما الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus